"هؤلاء الهاربين" - Translation from Arabic to English

    • these fugitives
        
    • such fugitives
        
    • those fugitives
        
    • these runaways
        
    • these deserters
        
    • fugitives and
        
    It is crucial that these fugitives are arrested and tried at the International Tribunal as soon as possible. UN ومن الأهمية بمكان القبض على هؤلاء الهاربين ومحاكمتهما في المحكمة الدولية في أقرب وقت ممكن.
    Still, these authorities are reluctant to use coercive methods to arrest and transfer these fugitives. UN ومع ذلك، لا تزال هذه السلطات مترددة في استخدام أساليب قسرية لاعتقال هؤلاء الهاربين وإحالتهم.
    If these fugitives are arrested in the near future, then the completion of all trials at the close of 2009 remains feasible. UN وإذا ما تم القبض على هؤلاء الهاربين في وقت قريب، فإن الفراغ من جميع المحاكمات بنهاية سنة 2009 يظل أمرا ممكنا.
    Similarly, it would encourage lawlessness among such fugitives since in Canada they would be de facto immune from prosecution and imprisonment. UN وبالمثل، فإن ذلك سيشجع على الخروج عن القانون في صفوف هؤلاء الهاربين الذين يتمتعون بحكم الواقع بحصانة من الملاحقة القضائية والسجن.
    The Prosecutor is confident that the continued cooperation of the Democratic Republic of the Congo will facilitate the arrest of those fugitives, the majority of whom are believed to be in that territory. UN والمدعي العام على ثقة من أن استمرار تعاون جمهورية الكونغو الديمقراطية سيسهل القبض على هؤلاء الهاربين الذين يُعتقد أن أغلبهم موجود في أراضي ذلك البلد.
    Or two, we could work together, apprehend these runaways and split the bounty. Open Subtitles أو الخيار الآخر، بوسعنا العمل سويا القبض على هؤلاء الهاربين وقسمة المكافأة
    All these deserters and guys that got cut off from their armies. Open Subtitles كل هؤلاء الهاربين والرجال الذين عزلوا عن جيوشهم
    Additionally, I continue my call to all States to do all within their power to ensure the arrest of these fugitives immediately. UN إضافة إلى ذلك، أواصل مناشدتي جميع الدول أن تبذل قصارى جهدها لكفالة إلقاء القبض على هؤلاء الهاربين فورا.
    The International Tribunal has urged the international community to secure the arrest of these fugitives for over a decade without results. UN وقد حثت المحكمة الدولية المجتمع الدولي على ضمان القبض على هؤلاء الهاربين منذ ما يزيد عن عقد من الزمن دون نتيجة تذكر.
    If these fugitives are arrested in the near future, then they may be tried within the 2009 estimate. UN وإذا أُلقي القبض على هؤلاء الهاربين في المستقبل القريب، لأمكن محاكمتهم خلال الفترة المقدرة الممتدة إلى عام 2009.
    A much more aggressive attitude must be adopted by these countries in order to locate and arrest these fugitives. UN وعليه يجب أن يتخذ هذان البلدان موقفا أكثر إيجابية إلى حد بعيد للعثور على هؤلاء الهاربين وإلقاء القبض عليهم.
    The Judges of the International Tribunal are adamant that the Tribunal must not close its doors without the arrest and trial of these fugitives. UN ويتشبث قضاة المحكمة الدولية بأن لا تغلق المحكمة أبوابها دون اعتقال ومحاكمة هؤلاء الهاربين.
    For over a decade, the International Tribunal has repeatedly called on Member States to ensure the arrest of these fugitives without result. UN وطوال ما يزيد على عشر سنوات، طلبت المحكمة الدولية من الدول الأعضاء العمل على اعتقال هؤلاء الهاربين دونما طائل.
    If the Tribunal is to complete its trials by 2009, these fugitives must be arrested immediately. UN فإذا أريد أن تنهي المحكمة محاكماتها بحلول عام 2009، يجب اعتقال هؤلاء الهاربين على الفور.
    This is a misguided perception by the Prosecutor, who has sent tracking teams to Zimbabwe on several occasions in search of one of these fugitives. UN وهذا تصور خاطئ من المدعي العام، الذي أرسل أفرقة التعقب إلى زمبابوي في عدة مناسبات بحثا عن أحد هؤلاء الهاربين.
    these fugitives should be considered armed and dangerous, and Tate will not let down without a fight. Open Subtitles وينبغي الأخذ بعين الإعتبار أن هؤلاء الهاربين قد يكونوا مسلحين وخطيرين وتايت لن يتنازل من دون قتال
    I am devoting myself to bringing these fugitives to justice. Open Subtitles إنّي أكرّس نفسي لجلب هؤلاء الهاربين للعدالة
    If you encounter these fugitives, please call your local authorities immediately. Open Subtitles إذا صادفته هؤلاء الهاربين اتصلوا بالسلطات المحلية مباشرة
    If these fugitives could not be extradited because of the theoretical possibility of the death penalty, they would be effectively irremovable and would have to be allowed to remain in the country, unpunished and posing a threat to the safety and security of the inhabitants. UN فإذا لم يكن ممكنا تسليم هؤلاء الهاربين بسبب الاحتمال النظري المتمثل في عقوبة الاعدام، فلن يمكن ابعادهم بطريقة فعلية وسيسمح لهم بالبقاء في البلد دون عقاب مما يخلق تهديدا لسلامة السكان وأمنهم.
    The cases of the remaining six fugitives have been referred to Rwanda; the Residual Mechanism will continue to assist with tracking efforts with respect to these fugitives. UN وأُحيلت قضايا الهاربين الستة المتبقين إلى رواندا؛ وستواصل آلية تصريف الأعمال المتبقية تقديم المساعدة في الجهود المبذولة فيما يتصل بتعقب هؤلاء الهاربين.
    In December, however, the Republika Srpska government adopted a new action plan directed at the location, apprehension or voluntary surrender of such fugitives. UN بيد أنه في كانون الأول/ديسمبر، اعتمدت حكومة جمهورية صربسكا خطة عمل جديدة تستهدف تحديد مواقع وجود هؤلاء الهاربين واعتقالهم أو استسلامهم طواعية.
    It is therefore essential that the countries concerned cooperate and provide support, not only in the process of arresting those fugitives but also by providing other necessary means for obtaining access to witnesses, archives and other crucial evidence. UN ولذلك من الأساسي أن تتعاون البلدان المعنية وأن تقدم الدعم ليس في عملية اعتقال هؤلاء الهاربين فحسب، ولكن أيضا في توفير الوسائل اللازمة الأخرى للوصول إلى الشهود والمحفوظات وأدلة الإثبات الحاسمة الأخرى.
    You now know firsthand how desperate these runaways can be. Open Subtitles أنت تعرف جيدًا مدى يأس هؤلاء الهاربين
    Arrest these deserters Open Subtitles إقبضوا على هؤلاء الهاربين
    Accordingly, I urge all States to take immediate, concrete measures to actively seek the whereabouts of these remaining fugitives and to ensure their transfer to the International Tribunal without further delay. UN ووفقا لذلك، إنني أحث جميع الدول على اتخاذ تدابير فورية ملموسة للبحث بهمة ونشاط عن أماكن اختباء هؤلاء الهاربين الباقين وليتحقق نقلهم إلى المحكمة الدولية دون مزيد من الإبطاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more