"هاتين الظاهرتين" - Translation from Arabic to English

    • these phenomena
        
    • those phenomena
        
    • both phenomena
        
    • the two phenomena
        
    • these two phenomena
        
    • those two phenomena
        
    • both will have
        
    • abuse and neglect
        
    • the prevention
        
    these phenomena are compounded by the effects of climate change. UN ويزيد تغير المناخ من ضراوة هاتين الظاهرتين.
    Tunisia requested information on how the country was combating these phenomena. UN وطلبت تونس معلومات عن الكيفية التي تعمل بها الجزائر على مكافحة هاتين الظاهرتين.
    Tunisia requested information on how the country was combating these phenomena. UN وطلبت تونس معلومات عن الكيفية التي تعمل بها الجزائر على مكافحة هاتين الظاهرتين.
    The relationship of those phenomena to displacement must be closely examined. UN وأضافت أن العلاقة بين هاتين الظاهرتين يجب بحثها بحثا دقيقا.
    Action against these phenomena has to be intensified. UN ويتعين تكثيف الإجراءات ضد هاتين الظاهرتين.
    With respect to counter-trafficking and smuggling, the Special Rapporteur recommends further study of the causes of these phenomena. UN وفيما يتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم، توصي المقررة الخاصة بمواصلة دراسة أسباب هاتين الظاهرتين.
    Many factors explain these phenomena: the links between corporate power and politics, issues of corruption and political apathy and so on. UN وثمة عوامل كثيرة تفسر هاتين الظاهرتين هي: الصلات بين نفوذ الشركات والسياسة، وقضايا الفساد، واللامبالاة السياسية، وما إلى ذلك.
    Italy's laws against these phenomena are particularly severe and detailed. UN وإن قوانين ايطاليا ضد هاتين الظاهرتين شديدة ومفصلة بصفة خاصة.
    these phenomena are also closely related to poverty, lack of access to credit and conservation problems in protected areas. UN يُضاف إلى ذلك أن هاتين الظاهرتين ترتبطان ارتباطا وثيقا بالفقر وانعدام إمكانية الحصول على الائتمان وصعوبة الحفاظ على المناطق المحمية.
    19. The Committee is concerned about the persistence of trafficking and exploitation of prostitution and by the lack of data about these phenomena. UN 19 - ويساور القلق اللجنة من استمرار الاتجار بالأشخاص واستغلال البغاء ومن عدم توفر بيانات عن هاتين الظاهرتين.
    The Committee requests the State party to provide in its next report comprehensive information and data on trafficking in women and girls and on prostitution, as well as the measures in place to combat these phenomena and their impact. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات وبيانات شاملة عن الاتجار بالنساء والفتيات وعن ظاهرة البغاء، وعن التدابير المتخذة لمكافحة هاتين الظاهرتين ونتائج تلك التدابير.
    The Committee requests the State party to provide in its next report comprehensive information and data on trafficking in women and girls and on prostitution, as well as the measures in place to combat these phenomena and their impact. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات وبيانات شاملة عن الاتجار بالنساء والفتيات وعن ظاهرة البغاء، وعن التدابير المتخذة لمكافحة هاتين الظاهرتين ونتائج تلك التدابير.
    412. The Committee is concerned about the persistence of trafficking and exploitation of prostitution and by the lack of data about these phenomena. UN 412 - ويساور القلق اللجنة من استمرار الاتجار بالأشخاص واستغلال البغاء ومن عدم توفر بيانات عن هاتين الظاهرتين.
    Finally, with South - South commodity trade and regional integration emerging as key drivers of the global commodity economy, the role of commodity exchanges in supporting these phenomena is examined. UN وأخيراً، مع نشأة تجارة السلع الأساسية فيما بين بلدان الجنوب والتكامل الإقليمي كمحركين أساسيين لاقتصاد السلع الأساسية العالمي، تدرس هذه الورقة أيضاً دور بورصات السلع الأساسية في دعم هاتين الظاهرتين.
    In addition, the Committee recommends that the State party conduct comparative studies on trafficking and prostitution and address their root causes in order to eliminate the vulnerability of girls and women to those phenomena. UN وفضلا عن ذلك، توصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف دراسات مقارنة بشأن الاتجار بالبشر وممارسة البغاء وبأن تعالج أسبابهما الجذرية للقضاء على جوانب الضعف لدى الفتيات والنساء إزاء هاتين الظاهرتين.
    He acknowledged the unfortunate occurrence of bonded and forced labour in the country and emphasized the ongoing commitment of the Pakistani authorities to combat those phenomena. UN وأقر بوجود ما يؤسف لـه من عمل استعبادي وسخرة في بلده، وأكد التزام السلطات الباكستانية المستمر بمكافحة هاتين الظاهرتين.
    those phenomena occur in poorly drained soils where water cannot penetrate deeply; and excessive irrigation in poorly drained soil causes water logging. UN وتحدث هاتين الظاهرتين في التربة السيئة الصرف التي لا يمكن للمياه أن تنفذ فيها بعمق، فالإفراط في ريّ التربة السيئة الصرف يؤدي إلى تشبعها بالمياه.
    Although there had been a feminization of certain poorly paid sectors, men were also increasingly compelled to work in sectors traditionally dominated by women, and both phenomena were driven by the difficult labour market. UN ورغم أن هناك تأنيث لبعض القطاعات التي تدفع لها أجور متدنية، فإن الرجال يجبرون بشكل متزايد على العمل في قطاعات تسيطر عليها تقليدياً المرأة وأن هاتين الظاهرتين أوجدهما سوق العمل الصعبة.
    The meeting's objective was to define clearly, according to international standards, the concepts of trafficking and smuggling, acknowledging the links between the two phenomena. UN وكان الهدف من الاجتماع هو أن يضع تعريفا واضحا، وفقا للمعايير الدولية، لمفهومي الاتجار بالأشخاص وتهريبهم مع التسليم بأوجه الترابط بين هاتين الظاهرتين.
    There is now a resurgence of these two phenomena -- which were thought to have subsided considerably -- and they are even spreading to areas that had previously been spared. UN ومع أن هاتين الظاهرتين شهدتا في ما يبدو تراجعاً ملحوظاً، فهما تعاودان الظهور بل ويتسع نطاقهما ليشمل مناطق كانت حتى الآن بمأمن منهما.
    those two phenomena had severe consequences for the economic prospects of the developing countries. UN وأن هاتين الظاهرتين أثرتا تأثيرا خطيرا في اﻵفاق الاقتصادية للبلدان النامية.
    Poverty in small island developing States has been exacerbated by increasing levels of unemployment; both will have to be addressed in tandem in order to deal effectively with the crippling effect of poverty on sustainable development capacity. UN وأدت مستويات البطالة المتزايدة إلى تفاقم حدة الفقر في الدول الجزرية الصغيرة النامية ، ولا بد من معالجة هاتين الظاهرتين معا للتصدي بشكل ناجع ﻷثر الفقر المضعف للقدرة على التنمية المستدامة.
    45. While the Committee notes the efforts undertaken by the State party to put in place laws and regulations to combat child abuse and neglect, the Committee is concerned that Malian law fails to prevent and penalize child abuse and neglect. UN 45- تلاحظ اللجنة الجهود المبذولة من قبل الدولة الطرف لوضع قوانين ولوائح لمكافحة الاعتداء على الأطفال وإهمالهم، وينتابها القلق مع ذلك من أن القانون في مالي لا يمنع هاتين الظاهرتين ولا يعاقب عليهما.
    :: develop and implement sustainable and context-specific strategies for the prevention of the sale and sexual exploitation of children and for the protection of children; UN :: إعداد وتنفيذ استراتيجيات مستديمة ملائمة للسياق بغية منع هاتين الظاهرتين وحماية الأطفال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more