It is pertinent to mention also that these Tribunals have helped enforce, through national reconciliation, stability and peace in the countries concerned through the administration of justice. | UN | وتجدر الإشارة في هذا الصدد أيضا إلى أن هاتين المحكمتين ساعدتا على إنفاذ المصالحة الوطنية والاستقرار والسلام في البلدان المعنية من خلال إقامتهما للعدالة. |
In both cases, we deeply deplore that the creation of these Tribunals has become necessary. | UN | ففي كلتا الحالتين نأسف عميق اﻷسف لكون إنشاء هاتين المحكمتين قد أصبح ضروريا. |
Many other Governments had also made important contributions to the success of the Tribunals. | UN | كما أسهمت حكومات عديدة أخرى إسهاما كبيرا في نجاح هاتين المحكمتين. |
Each of the Tribunals, however, has primacy, and national courts are under obligation, upon a formal request by a Trial Chamber for deferral of proceedings pending before a national court, to suspend such proceedings. | UN | إلا أن الأولوية ممنوحة لكل من هاتين المحكمتين الدوليتين، بينما تلتزم المحاكم الوطنية بتعليق هذه الدعاوى عندما تقدم الدائرة الابتدائية طلبا رسميا لإحالة دعاوى قضائية معروضة أمام إحدى المحاكم الوطنية. |
The draft statute should draw upon the experience of those Tribunals. | UN | وينبغي أن يستند مشروع النظام اﻷساسي على خبرة هاتين المحكمتين. |
Some regarded those Tribunals as models of the kind of function which an independent prosecutor of the court should have. | UN | واعتبر البعض هاتين المحكمتين نموذجين لصنف الوظيفة التي ينبغي أن تكون للمدعي العام المستقل للمحكمة. |
However, these courts will not function until a new Somali constitution is adopted and the parliament constitutes the judiciary. | UN | إلا أن هاتين المحكمتين لن تباشرا العمل إلى أن يعتمد دستور صومالي جديد ويشكل البرلمان الهيئة القضائية. |
Further, those courts failed to give the author an adequate opportunity to address the alleged security threat in a manner that would enable him to contribute to an appropriate assessment of the effects of his removal on his family situation. | UN | ثم إن هاتين المحكمتين لم تقدما لصاحب البلاغ فرصةً ملائمة لمعالجة الخطر الأمني المدعى بطريقة تمكنه من المساهمة في تقييم صحيح لآثار ترحيله على أسرته. |
HRW maintained contact with the staffs of the two Tribunals and shared reports and evidence collected by HRW researchers. | UN | وأقامت الهيئة اتصالات مع موظفي هاتين المحكمتين وأطلعتهم على تقارير وأدلة جمعها باحثو الهيئة. |
We hope that the creation of these Tribunals will prove to be a catalyst for the establishment of a permanent international criminal court. | UN | ونأمل أن يتكشف إنشاء هاتين المحكمتين عن كونه حافزا على إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة. |
If these Tribunals are ultimately viewed as ineffectual, the international community should reconsider its commitment to creating what would amount to a permanent version of a temporary failure and a permanent United Nations failure for Rwanda. | UN | وإذا نظر إلى هاتين المحكمتين في نهاية المطاف على أنهما غير فعالتين، فينبغي للمجتمع الدولي أن يعيد النظر في التزامه بإنشاء ما قد يمثل نسخة دائمة من فشل مؤقت، وفشلا دائما لﻷمم المتحدة إزاء رواندا. |
We also believe that the existence of these Tribunals testifies to the collective determination of Member States of the United Nations to stem the propagation of genocide and crimes against humanity. | UN | ونعتقد أيضا أن وجود هاتين المحكمتين شاهد على التصميم الجماعي للدول الأعضاء في الأمم المتحدة على وقف انتشار الإبادة الجماعية والجرائم التي ترتكب ضد البشرية. |
Persons applying to serve as judges of the Tribunals should be of high moral character. | UN | ينبغي أن يكون الأشخاص المتقدمون لمناصب القضاة في هاتين المحكمتين على خلق رفيع. |
the Tribunals would not be able to complete their work unless Member States met their financial obligations in a fuller, more timely fashion. | UN | ولن يكون في استطاعة هاتين المحكمتين إنجاز عملهما ما لم تف الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية على نحو أفضل ووقت أبكر. |
The impact of the Tribunals will go far beyond the cases under their jurisdiction. | UN | وإن أثر هاتين المحكمتين سيصل إلى ما هو أبعد بكثير من القضايا التي تدخل ضمن اختصاصهما. |
First, those Tribunals, however meritorious, are very expensive. | UN | فأولا، إن هاتين المحكمتين مُكلِفتان للغاية، رغم ما لهما من مزايا. |
It had recently enacted domestic legislation enabling it to cooperate with those Tribunals. | UN | وقد سنت مؤخرا تشريعات داخلية تمكنها من التعاون مع هاتين المحكمتين. |
While Singapore does not suggest that those Tribunals are over-funded, we do worry that the ICJ continues to be under-funded, despite the recent increase in budget. | UN | ولئن كانت سنغافورة لا تريد أن تشير إلى أن تمويل هاتين المحكمتين أكثر من اللازم، فإننا نشعر بالقلق إزاء استمرار ضعف تمويل محكمة العدل الدولية، رغم الزيادات الأخيرة في الميزانية. |
Other Judges to these courts are appointed by the President who constitutionally is obliged to act in accordance with the recommendation of the Judicial Service Commission. | UN | ويعيّن الرئيس القضاة الآخرون في هاتين المحكمتين وهو ملزم بموجب الدستور بالتصرف وفقاً لتوصية لجنة القضاء في هذا الصدد. |
As a result, his case was heard by civil divisions of these courts, which could not classify the actions as a crime. | UN | ونتيجة لذلك عُرضت قضيته على الدوائر المدنية في هاتين المحكمتين اللتين لا يمكنهما تصنيف الأفعال في باب الجريمة. |
The governing bodies of both these courts include no women, however. | UN | غير أن المرأة ليس لها أي حضور في هيئتي إدارة هاتين المحكمتين. |
It would also act as the court of committal to either the Subordinate Court or the Supreme Court in criminal cases that require to be dealt with by one or the other of those courts. | UN | وتعمل هذه المحكمة أيضا بوصفها محكمة إحالة إلى المحكمة الوسطى أو إلى المحكمة العليا في القضايا الجنائية التي تستلزم البت فيها من جانب إحدى هاتين المحكمتين. |
She emphasized that the success of the two Tribunals depended upon the active support of the Security Council and that the effectiveness and strength of international criminal justice ultimately lay in the Council's hands. | UN | وأكدت كارلا ديل يونتي على أن نجاح هاتين المحكمتين رهن بالدعم الإيجابي لمجلس الأمن وعلى أن فعالية وقوة العدالة الجنائية الدولية تظل في يد المجلس في نهاية المطاف. |
The State party contends that these court decisions are lawful and fully grounded. | UN | وتزعم الدولة الطرف أن قرارات هاتين المحكمتين هي قرارات قانونية تستند إلى أسس وجيهة تماماً. |
It is therefore a matter of concern that since their inception both Tribunals have been plagued by inadequate and short-term financing and have not received adequate budgets from this Assembly. | UN | ولذلك، فإن من دواعي القلق أن هاتين المحكمتين ما فتئتا منذ إنشائهما تعانيان من تمويل غير واف بالغرض وقصير اﻷجل ولم تتلقيا ميزانيات كافية من هذه الجمعية. |