The Chamber is scheduled to meet once again in Hamburg on 15 and 16 of this month. | UN | ومن المقرر أن تعقد الدائرة جلسة مرة أخرى في هامبورغ في 15 و 16 من هذا الشهر. |
8. The ceremony of inauguration took place in the City Hall of Hamburg on 18 October 1996. | UN | ٨ - وجرى حفل الافتتاح في مبنى بلدية مدينة هامبورغ في ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |
United Nations Convention on the Carriage of Goods by Sea, 1978, concluded at Hamburg on 31 March 1978 | UN | اتفاقية اﻷمم المتحدة للنقل البحري للبضائع، ٨٧٩١، المبرمة في هامبورغ في ١٣ آذار/ مارس ٨٧٩١ |
Of equal importance is the establishment in Hamburg in 1996 of the International Tribunal for the Law of the Sea. | UN | ومما له نفس القدر من اﻷهمية إنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار في هامبورغ في ١٩٩٦. |
In cooperation with this association, a conference on soil and desertification was held in Hamburg in May 2006. | UN | وبالتعاون مع هذه الجمعية، عقد مؤتمر بشأن التربة والتصحر في هامبورغ في أيار/مايو 2006. |
Post adjustment multiplier applicable to Hamburg for March 2012: 52.8 per cent. Annex VI | UN | مضاعف تسوية مقر العمل المنطبق على هامبورغ في آذار/مارس 2012 = 52.8 في المائة. |
Post adjustment multiplier applicable to Hamburg for March 2010: 52.80 per cent. | UN | مضاعف تسوية مقر العمل المنطبق على هامبورغ في آذار/مارس 2010 = 52.80 في المائة. |
36. Following that decision, two meetings took place, in Bonn on 6 May 1998, and in Hamburg on 21 July 1998, between the representatives of the Tribunal and of the German Government. | UN | ٣٦ - وعقب اتخاذ هذا القرار، عقد ممثلو المحكمة اجتماعين مع ممثلي الحكومة اﻷلمانية اﻷول في بون في ٦ أيار/ مايو ١٩٩٨، والثاني في هامبورغ في ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٨. |
The goods were shipped from Hamburg on 1 July 1990. | UN | 480- وتم شحن البضاعة من هامبورغ في 1 تموز/يوليه 1990. |
76. The official inauguration of the Tribunal took place in Hamburg on 18 October 1996. The host country had provided temporary premises for the Tribunal pending completion of the Tribunal's permanent premises. | UN | 76 - وتم افتتاح المحكمة رسميا في هامبورغ في 18 تشرين الأول/أكتوبر 1996 ووفر البلـــــد المضيف أماكن عمل مؤقتـة للمحكمة ريثما يكتمل مبناها الدائم. |
Recognizing the significant contribution of the International Convention for the Unification of Certain Rules of Law relating to Bills of Lading, signed in Brussels on 25 August 1924, and its Protocols, and of the United Nations Convention on the Carriage of Goods by Sea, signed in Hamburg on 31 March 1978, to the harmonization of the law governing the carriage of goods by sea, | UN | وإذ تسلم بما قدمته الاتفاقية الدولية لتوحيد بعض القواعد القانونية المتعلقة بسندات الشحن، التي أبرمت في بروكسل في 25 آب/أغسطس 1924، وبروتوكولاتها، واتفاقية الأمم المتحدة للنقل البحري للبضائع، التي أبرمت في هامبورغ في 31 آذار/مارس 1978، من مساهمة جليلة في مناسقة القانون الذي يحكم نقل البضائع بحرا، |
Recognizing the significant contribution of the International Convention for the Unification of Certain Rules of Law relating to Bills of Lading, signed in Brussels on 25 August 1924, and its Protocols, and of the United Nations Convention on the Carriage of Goods by Sea, signed in Hamburg on 31 March 1978, to the harmonization of the law governing the carriage of goods by sea, | UN | وإذ تسلم بما قدمته الاتفاقية الدولية لتوحيد قواعد قانونية معينة متعلقة بسندات الشحن، الموقعة في بروكسل في 25 آب/أغسطس 1924 وبروتوكولاتها، واتفاقية الأمم المتحدة للنقل البحري للبضائع، الموقعة في هامبورغ في 31 آذار/مارس 1978، من مساهمة جليلة في تنسيق القانون الذي يحكم نقل البضائع بحرا، |
The Working Group was reminded that the text of paragraph 1 had been corrected through the deletion of the phrase " or, alternatively, to the United Nations Convention on the Carriage of Goods by Sea concluded at Hamburg on 31 March 1978, " (see A/CN.9/WG.III/WP.81/Corr.1, para. 3). | UN | وذُكِّر الفريق العامل بأن نص الفقرة 1 قد صُوِّب بحذف العبارة " أو، بدلا من ذلك، في اتفاقية الأمم المتحدة للنقل البحري للبضائع المبرمة في هامبورغ في 31 آذار/مارس 1978، " (انظر الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.81/Corr.1، الفقرة 3). |
" (b) It will, for a period of time not exceeding ten years after entry into force of this Convention, substitute the amounts of limitation of liability set out in article 61, paragraph 1, by the amounts set out in article 6, paragraph 1 (a) of the United Nations Convention on Carriage of Goods by Sea, concluded at Hamburg on 31 March 1978. | UN | " (ب) أنها ستستعيض ولفترة من الزمن لا تتجاوز عشر سنوات بعد بدء نفاذ هذه الاتفاقية، عن مقادير حدود المسؤولية المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 61 بالمقادير المنصوص عليها في الفقرة 1 (أ) من المادة 6 من اتفاقية الأمم المتحدة للنقل البحري للبضائع المبرمة في هامبورغ في 31 آذار/مارس 1978. |
At the UNESCO Fifth International Conference on Adult Education held at Hamburg in July 1997, IFUW was represented by an expert in education. | UN | وفي المؤتمر الدولي الخاص لليونيسكو المعني بتعليم البالغين الذي انعقد في هامبورغ في تموز/ يولية ١٩٩٧، كان الاتحاد ممثلاً بخبير بالتعليم. |
In the draft regulations for the expulsion of aliens submitted to the Institute of International Law during the session held in Hamburg in September 1891, Mr. Féraux-Giraud proposed the following rule on the subject: | UN | ففي مشروع النظام المتعلق بطرد الأجانب الذي عُرض في معهد القانون الدولي خلال دورة هامبورغ في أيلول/سبتمبر 1891، اقترح السيد فيرو - جيرو قاعدة في هذا المنحى بالعبارات التالية: |
(g) The Regional Secretary for Europe attended a UNESCO conference on adult education at Hamburg in July 1997. | UN | )ز( حضر اﻷمين اﻹقليمي ﻷوروبا مؤتمر اليونسكو المعني بتعليم الكبار في هامبورغ في تموز/يوليه ١٩٩٧. |
(b) The daily subsistence allowance for Hamburg in March 2012 amounting to Euro317, as adopted by the International Civil Service Commission, is applied; | UN | (ب) تطبيق بدل الإقامة اليومي البالغ 317 يورو، المنطبق على هامبورغ في آذار/مارس 2012، الذي اعتمدته لجنة الخدمة المدنية الدولية؛ |
Post adjustment multiplier applicable to Hamburg for March 2010: 52.8 per cent. | UN | مضاعف تسوية مقر العمل المنطبق على هامبورغ في شهر آذار/مارس 2010 = 52.80 في المائة. |
This decrease is due to the combined effect of the depreciation of the United States dollar against the euro and the post adjustment multiplier applicable to Hamburg for March 2014. | UN | ويعزى هذا الانخفاض إلى الأثر المزدوج الناتج عن انخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو ومضاعف تسوية مقر العمل المطبق على هامبورغ في آذار/مارس 2014(). |
This increase is due mainly to the application of the post adjustment multiplier of 52.8 applicable to Hamburg for March 2012 to the adjusted level of the remuneration of judges ($169,098). | UN | وتعزى هذه الزيادة في الأساس إلى تطبيق مضاعف تسوية مقر العمل المطبق على هامبورغ في آذار/مارس 2012 والبالغ 52.8 على المستوى المعدل لأجور القضاة (098 169 دولارا). |