At the same time, other important issues that go directly to enabling this to happen need to be considered, such as: | UN | وفي الوقت ذاته، تدعو الحاجة إلى النظر في مسائل هامة أخرى تساعد مباشرة في التمكّن من تحقيق هذا، مثل: |
other important components were also affected by having less than the full coverage recommended in the System of National Accounts. | UN | وتأثرت أيضاً مكونات هامة أخرى نتيجة عدم تغطيتها تغطية كاملة على النحو الموصى به في نظام الحسابات القومية. |
Nevertheless, there have been substantial lags in other important sectors. | UN | مع ذلك، حدث تباطؤ كبير في قطاعات هامة أخرى. |
Financial inclusion is another important strategy for empowering people. | UN | وتعميم الخدمات المالية استراتيجية هامة أخرى لتمكين الناس. |
The Doha Conference was another important step in that direction. | UN | ويمثل مؤتمر الدوحة خطوة هامة أخرى في هذا الاتجاه. |
But other significant developments took place in New York. | UN | بيد أن تطورات هامة أخرى حدثت في نيويورك. |
The Ministry of Justice undertook other important initiatives, which over time could help to rebuild public confidence in the judiciary. | UN | واضطلعت وزارة العدل بأنشطة هامة أخرى قد تساعد، مع مرور الوقت، على استعادة ثقة الجمهور في النظام القضائي. |
Ambassador Lusaka held other important positions in the bureaux of the Organization. | UN | وقد تقلد السفير لوساكا مناصب هامة أخرى في مكاتب هيئات المنظمة. |
Nor indeed were other important treaties, such as the Conventional Armed Forces in Europe Treaty and the Chemical Weapons Convention. | UN | وينطبق نفس الشيء على معاهدات هامة أخرى من مثل معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، واتفاقية اﻷسلحة الكيميائية. |
63. There are, of course, other important details regarding these social responsibilities. | UN | 63 وهناك بالطبع تفاصيل هامة أخرى فيما يتعلق بهذه المسؤوليات الاجتماعية. |
Slovakia has joined the European Union and other important international organizations. | UN | فقد انضمت سلوفاكيا إلى الاتحاد الأوروبي ومنظمات دولية هامة أخرى. |
Owing to editorial limitations, the Special Rapporteur has had to postpone consideration of other important issues for a future report. | UN | ونظراً للقيود المتعلقة بتحرير التقرير، اضطُر المقرر الخاص إلى إرجاء النظر في مسائل هامة أخرى إلى تقرير لاحق. |
The Doha Conference was another important step in that direction. | UN | ويمثل مؤتمر الدوحة خطوة هامة أخرى في هذا الاتجاه. |
Before concluding, I should like to touch upon another important issue, namely, the expansion of the CD. | UN | وقبل أن اختم كلمتي، أود أن أتناول مسألة هامة أخرى وهي توسيع مؤتمر نزع السلاح. |
With the successful holding of the first-ever direct presidential elections, Afghanistan has taken another important step on the way to democracy. | UN | بعد نجاح عقد أول انتخابات رئاسية مباشرة في تاريخ أفغانستان، خطا البلد بذلك خطوة هامة أخرى على درب الديمقراطية. |
The proposal for a legal instrument on negative security assurances is another important issue that has been on the agenda of the Conference on Disarmament for several years. | UN | ويمثل الاقتراح بشأن إبرام صك قانوني يتعلق بضمانات الأمن السلبية مسألة هامة أخرى ظلت مدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح على مدى بضع السنوات. |
Consistency in the application of existing international legal frameworks is another important issue meriting international attention. | UN | كما يمثل الاتساق في تطبيق الأطر القانونية الدولية القائمة قضية هامة أخرى تستحق الاهتمام الدولي. |
other significant information regarding recent policies, programmes, budgetary allocations or activities regarding indigenous issues | UN | معلومات هامة أخرى تتعلق بالسياسات أو البرامج أو مخصصات الميزانية أو الأنشطة الحديثة المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية |
The interests of the developing world need to be protected in another significant respect. | UN | ويجب حماية مصالح العالم النامي في ناحية هامة أخرى. |
A further important problem involved cases in which the gap between inflation rates and exchange rates was excessive. | UN | وتتعلق مشكلة هامة أخرى بالحالات التي تكون فيها الفجوة واسعة بين معدلات التضخم وأسعار الصرف. |
Similarly, other relevant meetings on issues before the Committee would shortly take place. | UN | وبالمثل، ستعقد بعد فترة وجيزة اجتماعات هامة أخرى بشأن القضايا المعروضة على اللجنة. |
The approach should also take into account linkages with other critical policy areas, such as health, which were often overlooked in the migration and development debate. | UN | وينبغي أن يأخذ هذا النهج في الاعتبار الروابط بمجالات هامة أخرى من السياسة العامة، مثل الصحة، التي غالبا ما تُهمل في المناقشات بشأن الهجرة والتنمية. |
other major challenges remain, such as the declining quality of the marine environment and the disappearance of natural marine resources. | UN | وتظل تحديات هامة أخرى قائمة، مثل تدهور جودة البيئة البحرية وانقراض الموارد البحرية الطبيعية. |
We believe that the Agreement is another major step towards a durable and lasting peace in the Middle East, in particular in the occupied Palestinian territories. | UN | ونحن نعتبر ذلك الاتفاق خطوة هامة أخرى على طريق السلام الدائم في الشرق اﻷوسط، وبوجه خاص في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة. |
Regardless of the outcome of the decision, the Board notes further significant risks to achieving the target date: | UN | وبصرف النظر عن مآل القرار، يشير المجلس إلى مخاطر هامة أخرى تحول دون الوفاء بالموعد المحدد: |
The text concentrates exclusively on a number of aspects of the Cairo Programme of Action and ignores other crucial matters relating to population and development. | UN | يركز النص كلية على عدد من جوانب برنامج عمل القاهرة، ويغفل أمورا هامة أخرى متعلقة بالسكان والتنمية. |
In the circumstances, and in the absence of any other pertinent information in the file, due weight had to be given to the author's allegations. | UN | وفي ظل هذه الظروف، ونظراً إلى عدم وجود أية معلومات هامة أخرى في الملف، وجب إيلاء الاعتبار الواجب لادعاءات صاحبة البلاغ. |
19. With the beginning of demobilization on 10 March 1994, the peace process had entered into another critical phase. | UN | ١٩ - وقد دخلت عملية السلم مرحلة هامة أخرى مع بداية عملية التسريح في ١٠ آذار/مارس ١٩٩٤. |
We see that as an important further step towards the complete elimination of nuclear weapons. | UN | ونحن نعتبر ذلك الحظر خطوة هامة أخرى صوب القضاء التام على الأسلحة النووية. |
The " comparative analysis " also gives rise to another interesting observation. | UN | وعلى أساس هذا " التحليل المقارن " ، يمكن إبداء ملاحظة هامة أخرى. |