"هامة عديدة" - Translation from Arabic to English

    • many important
        
    • several important
        
    • numerous important
        
    • many significant
        
    • several significant
        
    During the meeting, a lively and comprehensive debate had taken place, with many important suggestions and comments. UN وأوضح أنه خلال هذا الاجتماع، جرت مناقشة فعالة وشاملة قدمت أثناءها مقترحات وتعليقات هامة عديدة.
    We have a busy schedule ahead, and there are many important issues that require our close attention and consideration. UN فأمامنا برنامج عمل زاخر، وهناك مسائل هامة عديدة تتطلب اهتمامنا الشديد وتفكيرنا العميق.
    Although, Bhutan has not had a woman Ambassador yet, many important positions are held by women. UN وعلى الرغم من أن بوتان ليس لها سفيرة حتى الآن، تشغل المرأة مناصب هامة عديدة.
    He recalled several important changes in working methods adopted by the General Assembly in its decision 65/530. UN وأشار إلى تغيرات هامة عديدة في أساليب العمل التي اعتمدتها الجمعية العامة في مقررها 65/530.
    Those efforts had provided several important lessons in developing a social protection system. UN وقد قدمت هذه الجهود دروسا هامة عديدة في سبيل إقامة نظام حماية اجتماعية.
    Throughout the current session of the General Assembly, several important measures and decisions have been adopted in the reform process of our Organization. UN لقد اعتمدت طوال الدورة الحالية للجمعية العامة تدابير وقرارات هامة عديدة فيما يتصل بعملية إصلاح المنظمة.
    numerous important points were raised at this special session which provided the States Parties with a rich agenda on cooperation and assistance for possible follow up. UN وأثيرت نقاط هامة عديدة أثناء هذه الجلسة الاستثنائية أتاحت للدول الأطراف جدول أعمال غنياً بشأن عمليات التعاون والمساعدة توخياً لإمكانية المتابعة في هذا الصدد.
    In my view, many important steps were taken. UN وفي رأيي أن خطوات هامة عديدة تم اتخاذها.
    How long can we let this situation continue while so many important issues need to be dealt with right away? The proposal of Ambassador Amorim may perhaps not be perfectly satisfactory, but it is the best opportunity we have before us. UN وإلى متى يمكن لنا أن نقبل استمرار هذا الوضع علماً بأن أمامنا مسائل هامة عديدة ينبغي البت فيها على الفور؟ وقد لا يكون اقتراح السفير أموريم مرضياً إلى أقصى الحدود ولكنه أفضل ما قدم إلينا حتى الآن.
    many important personalities took public positions against the views put forward in the book. UN واتخذت شخصيات هامة عديدة مواقف علنية ضد الآراء الواردة في الكتاب.
    many important personalities took public positions against the views put forward in the book. UN واتخذت شخصيات هامة عديدة مواقف علنية ضد الآراء الواردة في الكتاب.
    In this regard, many important issues need to be resolved. UN وفي هذا الصدد ينبغي حسم قضايا هامة عديدة.
    But there are still many important issues on this agenda. UN ولكن هناك قضايا هامة عديدة في جدول الأعمال هذا لا تزال باقية.
    It notes, however, that the report does not contain sufficient information on several important questions of both a legal and a practical nature. UN وتلاحظ مع ذلك أن التقرير لا يتضمن معلومات كافية عن مسائل هامة عديدة ذات طابع قانوني وعملي على السواء.
    During the Second Review Conference last year, the States parties were able to agree upon several important steps. UN وأثناء المؤتمر الاستعراضي الثاني الذي عقد في العام الماضي، استطاعت الدول الأطراف أن تتفق على خطوات هامة عديدة.
    The Global Programme allows UNDP to serve several important functions. UN ويسمح البرنامج العالمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالاضطلاع بمهام هامة عديدة.
    They are predicated on several important provisions of article 17 of the Constitution: UN وهي مستنبطة من أحكام هامة عديدة منصوص عليها في المادة ٧١ من الدستور:
    Since the opening last year of the forty-eighth session of the General Assembly, several important political events have taken place in the world. UN ومنذ افتتاح الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة في العام الماضي، وقعت أحداث سياسية هامة عديدة في العالم.
    From these negotiations, there emerged several important agreements that will transform the history of South Africa. UN وانبثقت عن تلك المفاوضات اتفاقـــــات هامة عديدة ستؤدي إلى تحول في تاريخ جنوب افريقيا.
    numerous important points were raised at this special session which provided the States Parties with a rich agenda on cooperation and assistance for possible follow up. UN وأثيرت نقاط هامة عديدة أثناء الجلسة الاستثنائية أثرت جدول أعمال الدول الأطراف بشأن التعاون والمساعدة توخياً لإمكانية المتابعة في هذا الصدد.
    Since we last marked the Day of Solidarity with the Palestinian People, many significant events have taken place. UN ومنذ أن احتفلنا آخر مرة باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، وقعت أحداث هامة عديدة.
    IPTF's independent investigative work has led the Federation Ministry investigators to pursue several significant leads not previously considered. UN ودفعت أعمال التحقيق المستقلة التي تضطلع بها قوة الشرطة الدولية محققي الوزارة الاتحادية إلى متابعة اتخاذ مبادرات هامة عديدة لم تراع من قبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more