"هامشيين" - Translation from Arabic to English

    • marginal
        
    Membership in such organizations includes not only wage earners and agricultural labourers but also self-employed marginal farmers and entrepreneurs. UN وهي لا تضم العاملين اﻷجراء والعمال الزراعيين فقط، بل وتضم أيضا مزارعين ومنظمى مشاريع هامشيين أو يعملون لحسابهم الخاص.
    In the absence of this, the trade position and economic weight of LDCs will remain marginal. UN وفي غياب هذا الجهد، سيظل مركز أقل البلدان نموا التجاري ووزنها الاقتصادي هامشيين.
    The implication is that the latter are marginal to the discourses on globalization, and that their knowledge and practices are unhelpful in the construction of a truly global contemporary world. UN وهذا يعني أن هؤلاء الآخرين يظلون هامشيين في المناقشات الدائرة حول العولمة، وأن معرفتهم وممارستهم غير مفيدة في بناء نظام عصري عالمي بحق.
    It found that among young people, awareness of environmental problems such as deforestation, pollution and desertification and involvement in activities such as water and soil management were marginal in most countries, although they varied from country to country. UN وكشف التقرير أن وعي الشباب بالاهتمامات البيئية مثل إزالة الغابات، والتلوث، والتصحر، ومشاركتهم في أنشطة من قبيل إدارة المياه والتربة، كانا هامشيين في معظم البلدان، على الرغم من اختلاف ذلك من بلد إلى بلد.
    This reflects the need to offer higher prices in order to induce further supply onto the market, whether from marginal operators with higher costs or from sources further from the market. UN ويعكس هذا الحاجة إلى عرض أسعار أعلى لجذب المزيد من المعروض إلى السوق، سواء كان من مشغلين هامشيين بتكاليف أعلى أو من مصادر أبعد بكثير عن السوق.
    Meanwhile, commercially profitable software and information service sectors are at best marginal in most developing countries, with certain well-known exceptions such as India. UN وفي الوقت نفسه، يبقى قطاعا البرمجيات وخدمات المعلومات المربحان تجارياً هامشيين في أحسن الأحوال في معظم البلدان النامية، مع بعض الاستثناءات المعروفة جيدا مثل الهند.
    93. While some progress has been made towards improving governance of key multilateral institutions such as the World Bank and the International Monetary Fund (IMF), the representation and voice of African least developed countries remains marginal. UN 93 - ورغم إحراز بعض التقدم نحو تحسين إدارة المؤسسات الرئيسية المتعددة الأطراف، كالبنك الدولي وصندوق النقد الدولي، فإن تمثيل البلدان الأفريقية الأقل نموا ومشاركتها ما زالا هامشيين.
    The achievement of trade diversification in the least developed countries would require concerted multilateral and national effort, designed in particular to alleviate supply-side constraints; in the absence of that, the trade position and economic weight of least developed countries would remain marginal. 11/ UN ويتطلب تحقيق تنويع التجارة في أقل البلدان نموا تنسيق الجهود الوطنية ومتعددة اﻷطراف التي ترمي بشكل خاص إلى تخفيف القيود المفروضة على جانب العرض؛ إذ أنه في غياب ذلك، سيبقى المركز التجاري واﻷهمية الاقتصادية ﻷقل البلدان نموا هامشيين)١١(.
    While some progress has been made towards improving governance of key multilateral institutions such as the World Bank and the IMF, African LDCs' representation and voice remains marginal. UN 84- وفي حين تم إحراز بعض التقدم في تحسين الحوكمة في أهم المؤسسات المتعددة الأطراف كالبنك الدولي وصندوق النقد الدولي ، لا يزال تمثيل البلدان الأفريقية الأقل نمواً وصوتها هامشيين .
    12. In India, the hungry and malnourished are primarily children, women and men living in rural areas and dependent on agriculture, working as casual workers but also as sharecroppers and tenant or marginal farmers with less than one hectare of land. UN 12- أما في الهند، فأشد الناس تعرضاً للجوع وسوء التغذية هم، في المقام الأول، الأطفال والنساء والرجال الذين يعيشون في المناطق الريفية والذين يعتمدون على الزراعة ويعملون بوصفهم عمالاً مؤقتين، ومؤاكرين أيضاً ومزارعين مستأجرين أو هامشيين يملكون أقل من هكتار من الأرض().
    17. In India, the hungry and malnourished are primarily children, women and men living in rural areas and dependent on agriculture, working as casual workers but also as sharecroppers and tenant or marginal farmers with less than one hectare of land. UN 17- أما في الهند، فأشد الناس تعرضاً للجوع وسوء التغذية هم، في المقام الأول، الأطفال والنساء والرجال الذين يعيشون في المناطق الريفية والذين يعتمدون على الزراعة ويعملون بوصفهم عمالاً مؤقتين، ومؤاكرين أيضاً ومزارعين مستأجرين أو هامشيين يملكون أقل من هكتار من الأرض().
    16. In India, the hungry and malnourished are primarily children, women and men living in rural areas and dependent on agriculture, working as casual workers but also as sharecroppers and tenant or marginal farmers with less than one hectare of land. UN 16- أما في الهند، فأشد الناس تعرضاً للجوع وسوء التغذية هم، في المقام الأول، الأطفال والنساء والرجال الذين يعيشون في المناطق الريفية والذين يعتمدون على الزراعة ويعملون بوصفهم عمالاً مؤقتين، ومؤاكرين أيضاً ومزارعين مستأجرين أو هامشيين يملكون أقل من هكتار من الأرض().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more