"هايتي وباكستان" - Translation from Arabic to English

    • Haiti and Pakistan
        
    This represented an increase of $4 billion compared with the funding levels reported in 2009 and is in part accounted for by the high levels of support for humanitarian emergencies in Haiti and Pakistan. UN وقد شكل هذا المبلغ زيادة قدرها 4 مليارات دولار مقارنة بمستويات التمويل التي أفيد عنها عام 2009 وشكلت المستويات المرتفعة لدعم حالتي الطوارئ الإنسانية في هايتي وباكستان السبب الرئيسي لهذه الزيادة.
    The scale of the disasters in Haiti and Pakistan stretched the capacity of the humanitarian community to its limits. UN فقد حمل حجم الكوارث في هايتي وباكستان الأوساط المقدمة للمساعدة الإنسانية على العمل بأقصى طاقاتها.
    We express our solidarity with the Governments and people of both Haiti and Pakistan. UN ونعرب عن تضامننا مع حكومة وشعب كل من هايتي وباكستان.
    The natural disasters that the people of Haiti and Pakistan have had to deal with show how devastating the effects of climate change can be. UN والكوارث الطبيعية التي واجهها سكان هايتي وباكستان تظهر مدى الدمار الذي يمكن أن تسببه آثار تغير المناخ.
    The devastating natural disasters in Haiti and Pakistan have underlined the importance of a well-functioning and well-coordinated international humanitarian system. UN وقد أكّدت الكوارث الطبيعية المدمّرة في هايتي وباكستان أهمية وجود نظام إنساني دولي جيد التنفيذ والتنسيق.
    This is primarily due to the income received in response to the recent emergencies in Haiti and Pakistan. UN ويُعزى ذلك أساسا إلى الإيرادات الواردة استجابة لحالتي الطوارئ الأخيرتين في هايتي وباكستان.
    In addition, the growing frequency and intensity with which the effects of climate change are felt around the globe further compound development challenges as witnessed in 2010 with the large-scale emergencies in Haiti and Pakistan. UN وفضلاً عن ذلك، يضاعف تزايد تواتر الإحساس في جميع أنحاء المعمورة بآثار تغير المناخ وحدته من حجم التحديات الإنمائية كما شهد العالم عام 2010 في حالات الطوارئ الواسعة النطاق في هايتي وباكستان.
    Reviews of the response to the disasters in Haiti and Pakistan identified substantial gaps in preparedness, staff capacity, organizational processes, and management prioritization of these issues. UN وتمكنت استعراضات الاستجابة للكوارث في هايتي وباكستان من تحديد فجوات كبيرة في التأهب وقدرات الموظفين والعمليات التنظيمية، ومن تحديد أولويات إدارة هذه القضايا.
    This is primarily attributable to the increase in other resources for emergencies for Haiti and Pakistan. UN ويعزى ذلك في المقام الأول إلى الزيادة في الموارد الأخرى لحالات الطوارئ في كل من هايتي وباكستان.
    The Sergio Vieira de Mello Scholarship, agreed between UNV and the government of Brazil in early 2014, will enable Brazilian Youth Volunteers to serve in Haiti and Pakistan. UN وستمكّن زمالة سيرجيو فييرا دي ميللو، التي وافق عليها برنامج متطوعي الأمم المتحدة وحكومة البرازيل في مطلع عام 2014 من تمكين الشباب البرازيلي المتطوع من الخدمة في هايتي وباكستان.
    Activities included a large number of meetings to support coherent responses to large-scale emergencies such as those in Haiti and Pakistan. UN وشملت الأنشطة عدداً كبيراً من الاجتماعات لدعم الاستجابات المتسقة لحالات الطوارئ الكبيرة من قبيل تلك التي تعرض لها كل من هايتي وباكستان.
    Local and international emergency procurement for 2010 totalled $195 million, with more than half going to the responses in Haiti and Pakistan. UN وبلغ مجموع المشتريات المحلية والدولية في حالات الطوارئ 195 مليون دولار لعام 2010، وذهب أكثر من نصفها إلى الاستجابة في هايتي وباكستان.
    There was also praise for the work of the United Nations and its specialized agencies in the wake of the natural disasters in Haiti and Pakistan. UN ونالت الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة الكثير من آيات الثناء أيضا على عملها في أعقاب الكارثتين الطبيعيتين في هايتي وباكستان.
    Despite the extremely hard work in humanitarian emergencies, for instance in Haiti and Pakistan, and many positive developments over the past year, challenges remain. UN وعلى الرغم من العمل الشاق للغاية في حالات الطوارئ الإنسانية، وعلى سبيل المثال العديد من التطورات الإيجابية التي حدثت في هايتي وباكستان خلال السنة الماضية، لا تزال التحديات قائمة.
    In spite of the difficult internal financial situation, in general OCHA has successfully performed the functions mandated to it to coordinate United Nations humanitarian operations, in particular in Haiti and Pakistan. UN وعلى الرغم من الموقف المالي الداخلي الصعب، فقد أدى المكتب بنجاح المهام الموكلة إليه بتنسيق العمليات الإنسانية للأمم المتحدة، وخصوصاً في هايتي وباكستان.
    We must use the experiences from Haiti and Pakistan to improve the international humanitarian response system, take the lessons into account, and learn from them. UN ويجب أن نستفيد من تجربة هايتي وباكستان لتحسين النظام الدولي للاستجابة الإنسانية، وأخذ الدروس بعين الاعتبار والتعلم منهما.
    The scale and severity of some of the recent disasters, including the two major disasters that hit Haiti and Pakistan within the same year, have put a lot of strain on the global response capacity of the humanitarian system. UN إن حجم وشدة بعض الكوارث التي وقعت مؤخرا، بما في ذلك الكارثتان الكبيرتان اللتان وقعتا في هايتي وباكستان في العام نفسه، عرّضا قدرة الاستجابة العالمية للنظام الإنساني للكثير من الضغط.
    Search capacity is a particular challenge in emergency response and the coordination of humanitarian assistance, as evidenced this year in Haiti and Pakistan. UN وتمثل القدرة على إجراء البحوث تحديا خاصا في الاستجابة في حالات الطوارئ وتنسيق المساعدة الإنسانية، كما اتضح في هايتي وباكستان هذا العام.
    15. Brazil commended the Department for its part in the international response to the tragic events in Haiti and Pakistan in 2010, when traditional and new media had played an important role. UN 15 - وقال إن البرازيل تشيد بالإدارة لدورها في الاستجابة الدولية للأحداث المأساوية التي وقعت في هايتي وباكستان في عام 2010 والتي لعبت فيها وسائط الإعلام التقليدية والحديثة دوراً هاماً.
    78. Our own efforts to build such a world include our role as the world's largest donor of development aid -- including our commitment to disaster relief as seen recently in Haiti and Pakistan. UN 78- وتشمل الجهود التي نبذلها لبناء هذا العالم دورنا بوصفنا أكبر المانحين للمساعدة الإنمائية في العالم - بما في ذلك التزامنا الإغاثة في حالات الكوارث، كما حصل مؤخراً في هايتي وباكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more