Warnings were issued and the HIP landed at Posusje. | UN | وصدرت تحذيرات ثم هبطت الطائرة الهليكوبتر في بوسوسيي. |
Following radio warnings, both helicopters landed at Dubrave airfield and shut down. | UN | وبعد تحذيرات لاسلكية، هبطت طائرتا الهليكوبتر في مطار دوبراف وأوقفتا محركيهما. |
The helicopter flew to Zenica, where it landed, and 10 passengers disembarked. | UN | وقد طارت الهليكوبتر إلى زينيتشا حيث هبطت ونزل منها ٠١ ركاب. |
But as we were returning, a dozen of villagers fell upon us. | Open Subtitles | لكن حينما كنا عائدين و إذا بدرزينة من القرويين هبطت علينا |
Although human rights violations had declined sharply, they had been replaced by other forms of violence such as common crime. | UN | وإذا كانت انتهاكات حقوق اﻹنسان قد هبطت بشكل ملحوظ، فإنها قد أفسحت الطريق ﻷشكال أخرى من أشكال العنف. |
Fertility rates have fallen steadily in Colombia since the 1960s. | UN | وقد هبطت معدلات الخصوبة باطراد في كولومبيا منذ الستينات. |
Enough of accepting that the indicators of human consumption in 70 countries have dropped below the levels of 25 years ago. | UN | كفانا القبول بأن مؤشرات الاستهلاك البشري في ٧٠ بلدا هبطت ﻷدنى من المستويات التي كانت عليها منذ ٢٥ عاما. |
The flight became a violation when it landed at Split airport and unloaded 19 healthy passengers prior to proceeding to the Split hospital. | UN | وأصبحت عملية الطيران انتهاكا عندما هبطت في مطار سبليت، ونزل منها ١٩ راكبا أصحاء قبل أن تواصل طريقها إلى مستشفى سبليت. |
The helicopter landed in the vicinity of Jablanica and several people deplaned. | UN | وقد هبطت الطائرة العمودية في منطقة يابلانيكا ونزل منها عدة أشخاص. |
NATO fighter aircraft made visual contact on a white helicopter which landed and took off 10 kilometres East of Zenica. | UN | شاهدت طائرة مقاتلة تابعة لحلف شمال اﻷطلسي طائرة عمودية بيضاء هبطت وأقلعت على بعد ١٠ كيلومترات شرق زينيتشا. |
That would be the woman who landed on him over there. | Open Subtitles | بنوع من الوزن. هذا ستكون المرأة التي هبطت عليه هناك. |
Well, business is slow, so I'm making cold calls, but I just landed a meeting with Cece Sheffield. | Open Subtitles | حسنا، والأعمال التجارية بطيئة، حتى وأنا في إجراء مكالمات الباردة، ولكني هبطت اجتماع مع سيسي شيفيلد. |
From the hi-tech smoke bomb that just landed at our feet. | Open Subtitles | من قنبلة دخان التكنولوجيا الفائقة التي هبطت للتو في أقدامنا. |
I guarantee I could have landed this ship with it. | Open Subtitles | أنا أضمن أنني يمكن أن هبطت هذه السفينة معها. |
Thereafter they fell by 13 per cent, from $32 billion to less than $28 billion in 2009. | UN | ولكنها هبطت عقب ذلك بنسبة 13 في المائة، من 32 بليون دولار إلى ما يقل عن 28 بليون دولار في عام 2009. |
There was also a slight drop with regard to population density, which fell to 230 inhabitants per km2 in 2007. | UN | وحدث أيضا انخفاض طفيف فيما يتعلق بالكثافة السكانية التي هبطت إلى 230 نسمة في الكيلومتر المربع في عام 2007. |
The proportion of the poor declined in all the regions except Europe and Central Asia, and sub-Saharan Africa. | UN | ولقد هبطت نسبة الفقراء في كل الأقاليم ما عدا أوروبا وآسيا الوسطى، وأفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى. |
Overseas aid has fallen by 5 per cent in real terms. | UN | والمعونة الخارجية هبطت بما نسبته 5 في المائة بالأسعار الحقيقية. |
The share of FDI to the 49 least developed countries had dropped to a mere 0.5 per cent of the global total. | UN | وقد هبطت حصة الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا وعددها 49 إلى مجرد 0.5 في المائة من المجموع العالمي. |
Like, if aliens came down and they had a... | Open Subtitles | مثل, لو هبطت الكائنات الفضائية و كان معهم |
The Mars landing would seem to be an unqualified success. | Open Subtitles | ويبدو أنها قد هبطت على سطح المريخ بنجاح تام |
In the southeast, French and Armenian troops land at Adana. | Open Subtitles | ،وفي الجنوب الشرقي هبطت قوات فرنسية وأرمينية على أضنة |
During the last five years, for example, for 1995 to 2000, illness caused by basic infectious diseases decreased by more than two times. | UN | وبالتالي، وفيما بين عامي 1995 و 2000، يلاحظ أن الوفيات الراجعة إلى الأمراض المعدية الرئيسية قد هبطت بما يزيد عن النصف. |
Regrettably, however, such assistance has plummeted over the past decade, dropping by as much as 25 per cent in the past four years alone. | UN | ومع ذلك، ولﻷسف فإن هذه المساعدة قد هبطت طوال العقد الماضي، إذ انخفضت بنسبة ٢٥ في المائة في السنوات اﻷربع الماضية وحدها. |
The prices of commodities started rising in 2002, with growth rates attaining their peak, then falling precipitously, during 2008. | UN | فقد بدأت أسعار السلع الأساسية في الارتفاع في عام 2002 بمعدلات نمو بلغت ذروتها، ثم هبطت بشكل شديد وسريع خلال عام 2008. |
One day after our supposed battle, a plane lands. | Open Subtitles | بعد يوم واحد من المعركة المزعومة هبطت طائرة |
Stock prices plunged while our national currencies depreciated, exacting a heavy toll on economic growth and development. | UN | فقد هبطت أسعار الأسهم بينما انخفضت قيمة عملاتنا الوطنية، مما كلف النمو الاقتصادي والتنمية خسارة فادحة. |
The aircraft subsequently returned to Kigali airport where it crash-landed, the right undercarriage having collapsed. | UN | وعادت الطائرة في وقت لاحق إلى مطار كينالي حيث هبطت اضطراريا، وانهار زعم الحمولة الناقصة. |