"هبوطاً" - Translation from Arabic to English

    • fell
        
    • a decline
        
    • landing
        
    • down
        
    • falling
        
    • fall
        
    • fallen
        
    • declining
        
    • dropped
        
    • declines
        
    • a drop
        
    • declined
        
    • a downward
        
    • a decrease
        
    • emergency
        
    Estimates for manufacture of cocaine in Colombia fell markedly, from 600 tons in 2007 to 430 tons in 2008. UN وهبطت تقديرات صُنع الكوكايين في كولومبيا هبوطاً ملحوظاً من 600 طن في عام 2007 إلى 430 طناً في عام 2008.
    Over the past few decades, many countries in the developing regions have witnessed a decline in infant mortality, while fertility remains high. UN 47 - وشهدت بلدان كثيرة في المناطق النامية خلال العقود الأخيرة هبوطاً في وفيات الأطفال بينما ظلت معدلات الخصوبة مرتفعة.
    There's not gonna be a safe landing, but I can try and force it down. Open Subtitles لن يكون هناكَ هبوطاً آمناً، لكن يمكنني المحاولة وإيقاعها بالقوة
    The next morning, I put some of Setsuko's ashes into... the candy tin, and then climbed down the hill. Open Subtitles في اليوم التالي، وضعت بعضاً من رماد سيتسكو في علبة ملبس الحلوى ثم سلكت طريق الجبل هبوطاً
    And commodity-dependent are once again facing falling and volatile commodity prices. UN وتواجه البلدان المعتمدة على السلع الأساسية مرة أخرى هبوطاً وتقلباً في أسعار السلع الأساسية.
    Therefore, he foresaw a possible dramatic fall in mining capacity until the year 2000. UN وقال إنه يتوقع بناء على ذلك هبوطاً مهماً في الطاقة التعدينية حتى العام ٠٠٠٢.
    The proportion who are from rural areas and low socio-economic backgrounds has remained fairly stable, while that for isolated students has fallen slightly. UN ونسبة القادمين من مناطق ريفية وذوي الخلفيات الاجتماعية الاقتصادية المتدنية فقد ظلت مستقرة تقريباً، بينما نسبة الطلبة المنعزلين هبطت هبوطاً طفيفاً.
    There was also a declining trend in ODA to the most vulnerable countries, with some sub-Saharan countries actually seeing a decrease in real terms. UN وأشار أيضا إلى أن المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة لأشد البلدان ضعفاً تتجه نحو الانخفاض، حيث تشهد بالفعل بعض البلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى هبوطاً في مستوى المساعدة من حيث القيم الحقيقية.
    From 1992, the level of investment in housing construction declined to a considerable extent and the volume of construction fell sharply. UN ومنذ عام ٢٩٩١، انخفض مستوى الاستثمار في مجال اﻹسكان انخفاضاً كبيراً وهبط حجم التشييد هبوطاً حاداً.
    It then fell sharply to a low of $20,940 in 1992. UN ثم هبط هبوطاً حاداً إلى مستوى منخفض قدره 940 20 دولاراً في عام 1992.
    Between 2004 and 2010, the infant mortality rate fell substantially, and is currently at 45 per 1,000. UN وفي الفترة ما بين 2004 و2010، هبط معدل وفيات الرضّع هبوطاً كبيراً وهو حالياً 45 حالة وفاة عن كل 000 1 رضيع.
    49. Regarding eradication of extreme hunger, many African countries recorded a decline in malnutrition over the past year. UN 49 - وفيما يتعلق بالقضاء على الجوع الشديد، سجلت بلدان أفريقية كثيرة هبوطاً في معدلات سوء التغذية خلال السنة الماضية.
    68. Graph 11 below shows a decline in the number of Indigenous students at secondary school level, after Year 7. UN 68- ويبين الرسم البياني 11 أدناه هبوطاً في أعداد الطلبة من السكان الأصليين في مستوى المدارس الثانوية، بعد الصف السابع.
    Having lost our carrier, we made emergency landing on the sea. Open Subtitles بخسارتنا لحاملتنا، هبطنا هبوطاً إضطرارياً على البحر
    There's not gonna be a safe landing, but I can try and force it down. Open Subtitles لن يكون هبوطاً آمناً ولكن يمكنني محاولة الهبوط إضطرارياً
    Similarly, Infant Mortality Rate has also come down significantly. UN وبالمثل سجل معدل وفيات الرضع هبوطاً كبيراً.
    That polygraph needle's gonna be moving up and down like a seesaw. Open Subtitles مؤشر الجهاز ذاك سيتحرك هبوطاً و نزولاً, كالإرجوحة
    In 2006, only two of 132 developing countries recorded falling real income, compared to seven countries in the period 2000 - 2005 and 13 in the half decade before that. UN وفي عام 2006 لم يسجل إلا بلدان من بين 132 بلداً نامياً هبوطاً في الدخل الحقيقي، مقارنة بسبعة بلدان في الفترة 2000-2005 و13 بلداً في نصف العقد السابق لذلك.
    Moreover, inflows were uneven: some developing regions performed well, while others such as Africa and landlocked developing countries experienced a fall in FDI inflows. UN كما أن التدفقات الواردة غير متساوية: فبعض المناطق النامية كان أداؤها جيداً، فيما شهدت مناطق أخرى، مثل أفريقيا والبلدان النامية غير الساحلية، هبوطاً في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الواردة.
    163. The proportion of protein in food intake has fallen markedly. UN ٣٦١- وهبط مقدار البروتين في المواد الغذائية المستهلكة هبوطاً ملحوظاً.
    Despite the fact that agriculture was the backbone of many African economies, the sector had been declining over the previous few decades. UN ولوحظ أنه على الرغم من أن الزراعة هي صلب كثير من الاقتصادات الأفريقية، فقد شهد هذا القطاع هبوطاً على مدى العقود القليلة الماضية.
    The share of country project expenditures had increased in 2002, while that of regional projects had dropped sharply. UN وفي عام 2002 زادت حصة المشاريع القطرية من النفقات، بينما شهدت حصة المشاريع الإقليمية هبوطاً حاداً.
    Jordan, Lebanon and Yemen registered 27 per cent, 15 per cent and 44 per cent declines in intraregional export growth respectively in 2001. UN فقد سجل الأردن ولبنان واليمن، في عام 2001، هبوطاً في هذه الصادرات بنسبة 27 و 15 و 44 في المائة، على الترتيب.
    KAFCO states that it subsequently noticed a drop of pressure in the pipeline. UN وتذكر كافكو أنها لاحظت عقب ذلك هبوطاً في ضغط الأنبوب.
    The number of countries reporting casualties and also the number of casualties had declined substantially since 2003. UN وهبطت أعداد البلدان التي تبلغ عن إصابات وكذلك أعداد الإصابات هبوطاً كبيراً منذ عام 2003.
    The total GHG emissions for the European Community also demonstrated a downward trend for the period 2004 - 2006. UN وأظهر اتجاه مجموع انبعاثات غازات الدفيئة فيما يخص الجماعة الأوروبية أيضاً هبوطاً في الفترة 2004-2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more