In this regard, policies banning the migration of women should be revised so that irregular migration can be reduced to the extent possible. | UN | وينبغي في هذا الصدد، تنقيح السياسات التي تحظر هجرة النساء بحيث يمكن اﻹقلال من الهجرة غير النظامية إلى أقصى حد ممكن. |
Research and training projects: (i) Temporary labour migration of women in SE Asia; (ii) Trafficking in women | UN | مشاريع البحوث والتدريب: ' 1 ' هجرة النساء المؤقتة للعمل في جنوب شرق آسيا؛ ' 2 ' الاتجار بالمرأة |
On the other hand, the migration of women has the potential to provide great benefit to families and society in both sending and receiving countries. | UN | ومن جانبٍ آخر، فقد تعود هجرة النساء بفائدة عظيمة على الأسر والمجتمع في البلدين المرسل والمستقبـِـل على السواء. |
The Secretary-General's report outlined the determining factors underlying women's migration and the positive and negative effects of those factors. | UN | ويعرض تقرير الأمين العام العوامل الباعثة على هجرة النساء وآثارها الإيجابية والسلبية. |
A gender-specific approach to female migration and remittances would enable informed policy interventions. | UN | ومن شأن اتباع نهج جنساني إزاء هجرة النساء والتحويلات المالية أن يمكِّن من القيام بتدخلات سياساتية مستنيرة. |
The report also established that emigration of women to find work was increasing substantially. | UN | وأشار التقرير كذلك إلى أن هجرة النساء بحثا عن العمل آخذة في الازدياد زيادة كبيرة. |
The incidence of war preferably in rural zones has had as immediate consequence the migration of women to urban centres seeking better safety conditions. | UN | كان من النتائج المباشرة للحرب، لا سيما في المناطق الريفية، هجرة النساء إلى المراكز الحضرية حيث إمكانيات السلامة أفضل. |
The migration of women has always been an important component of international migration. | UN | وكانت هجرة النساء دائما مكونا هاما من مكونات الهجرة الدولية. |
INSTRAW also prepared a publication on the migration of women which focused on methodological issues in the measurement and analysis of internal and international migration. | UN | وأعد منشورا عن هجرة النساء تركز على المسائل المنهجية المرتبطة بقياس وتحليل الهجرة الداخلية والدولية. |
Replying to a question concerning the migration of women, including girls, from rural to urban areas, she said that urban migration was not really a new phenomenon. | UN | وردا على سؤال بشأن هجرة النساء بمن فيهن الفتيات من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية، قالت إن الهجرة إلى الحضر ظاهرة ليست جديدة تماما. |
She would also appreciate data on the migration of women who were victims of sexual tourism and what measures were being taken to address that problem. | UN | وأعربت أيضا عن رغبتها في الحصول على بيانات عن هجرة النساء اللاتي يكن ضحايا للسياحة الجنسية، وما هي التدابير التي يتم اتخاذها لمعالجة تلك المشكلة. |
8. The migration of women has always been an important component of international migration. | UN | 8 - وكانت هجرة النساء دائما مكـوِّنـا هامـا من مكـوِّنـات الهجرة الدولية. |
Uphold women's property rights and create programs to prevent widespread migration of women and girls from rural areas toward urban centres, where they are exploited as labour providers. | UN | 16 - دعم حقوق المرأة المتعلقة بالملكية وابتكار برامج لمنع هجرة النساء والفتيات الواسعة النطاق من المناطق الريفية نحو المراكز الحضرية، حيث يتم استغلالهن كعاملات. |
22. This research subprogramme was designed to reflect the new division of labour between capital and labour, increasingly favouring the temporary labour migration of women. | UN | ٢٢ - وضِع برنامج اﻷبحاث الفرعي هذا لتبيان التقسيم الجديد للعمل بين رأس المال والعمال، الذي يحبذ باطراد هجرة النساء من أجل العمل المؤقت. |
The need for statistical data that reflected the migration of women and the development of statistical methods for measuring and valuing unpaid work were among the important issues for which INSTRAW could provide insights due to the work carried out on those topics. | UN | وكانت الحاجة الى بيانات إحصائية تعكس هجرة النساء والى استحداث طرائق إحصائية لقياس وتقييم عمل المرأة غير المأجور من بين المواضيع الهامة التي يمكن للمعهد توفير فهم أعمق بشأنها نظرا ﻷنه يضطلع بأعمال في هذين المجالين. |
This campaign also focuses on women's migration for employment both inside and outside the country by raising awareness on the risks of migration and how to migrate safely. | UN | وتركز هذه الحملة أيضاً على هجرة النساء للعمل داخل البلد وخارجه بإذكاء الوعي بشأن مخاطر الهجرة وسبل الهجرة الآمنة. |
252. By contrast, women's migration results in more profound changes in family relationships. | UN | 252 - وبالعكس، تسفر هجرة النساء عن تغيرات أكثر عمقا في العلاقات الأسرية. |
14. female migration requires profound changes in family relationships. | UN | 14 - وتستوجب هجرة النساء إحداث تغييرات عميقة في العلاقات الأسرية. |
To understand the specific ways in which women are impacted, female migration should be studied from the perspective of gender inequality, traditional female roles, a gendered labour market, the universal prevalence of gender-based violence and the worldwide feminization of poverty and labour migration. | UN | ولفهم السبل المحددة التي تؤثر على المرأة، ينبغي دراسة هجرة النساء من منظور انعدام المساواة بين الجنسين، والأدوار التقليدية للإناث، وتمايز سوق العمل من حيث نوع الجنس، والانتشار الشامل للعنف الجنساني، وتأنيث الفقر على نطاق العالم، وهجرة اليد العاملة. |
The Philippines, for its part, had endeavoured to help migrant workers by sending labour attachés to receiving countries, preventing the emigration of women under a certain age and forming support organizations in the receiving countries. | UN | كما سعت الفلبين من جانبها إلى مساعدة العمال المهاجرين بإيفاد ملحقين عماليين إلى البلدان المستقبلة ومنع هجرة النساء دون سن معينة إلى الخارج وإنشاء منظمات للدعم في البلدان المستقبلة. |
Participants discussed the protection that should be afforded to migrant women, the information and training they needed to protect themselves from abuse and the urgent need to combat sexual violence and abuse of migrant women and to regularize women's migration and employment in order to reduce their risk of suffering such violence and abuse. | UN | وناقش المشتركون الحماية التي ينبغي منحها للمهاجرات، والمعلومات والتدريب الضروريين لهن لحماية أنفسهن من الإيذاء، والحاجة الماسة إلى مكافحة العنف والإيذاء الجنسي الموجه إلى المهاجرات، وتنظيم هجرة النساء وتوظيفهن من أجل الحد من خطر تعرضهن لهذا العنف والإيذاء. |
However, the ban led to an increase in irregular women migration, which made the women migrants more vulnerable and susceptible to violence and exploitation. | UN | غير أن هذا الحظر أدى إلى زيادة هجرة النساء غير المنتظمة، الأمر الذي جعل المهاجرات أكثر تعرضا للعنف وللاستغلال. |
It was hoped that additional indicators and data would be developed to include various types of reasons for migration by women and young girls, such as natural and man-made disasters. | UN | وأعربت عن أملها أن يتم تحديد مؤشرات وبيانات إضافية تتضمن أنواعا مختلفة من اﻷسباب وراء هجرة النساء والبنات الصغار من قبيل الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع اﻹنسان. |