"هجمات إرهابية" - Translation from Arabic to English

    • terrorist attacks
        
    • terror attacks
        
    • terrorist attack
        
    • terrorist acts
        
    • attacks connected
        
    • terrorist activities
        
    • terrorists
        
    Israeli security forces had reported having foiled several terrorist attacks. UN وأفادت قوات الأمن الإسرائيلية أنها أحبطت عدة هجمات إرهابية.
    Countless terrorist attacks have been prevented in recent weeks by the extraordinary efforts of Israel's security personnel. UN وقد مُنعت في الأسابيع الأخيرة هجمات إرهابية لا تحصى بفضل الجهود الجبارة التي يبذلها أفراد الأمن الإسرائيلي.
    Over the years, we have seen many terrorist attacks around the world. UN لقد شهدنا على مر السنين هجمات إرهابية كثيرة في أنحاء العالم.
    We must remain nationally and internationally vigilant against the possibility of further terrorist attacks. UN ويجب علينا أن نظل متيقظين على الصعيدين الوطني والدولي من احتمال وقوع هجمات إرهابية أخرى.
    They had been identified as Chinese nationals who had illegally crossed the border into Kyrgyzstan in order to carry out terror attacks. UN وقال إنه جرى تحديد هوياتهم وهم مواطنون صينيون عبروا الحدود إلى قيرغيزستان بصورة غير شرعية من أجل شنّ هجمات إرهابية.
    In a number of situations, children are increasingly being used to perpetrate terrorist attacks on civilians and civilian locations. UN ففي عدد من الحالات، يتزايد استخدام الأطفال في ارتكاب هجمات إرهابية ضد المدنيين والمواقع المدنية.
    It disregards Israel's inherent right to defend its citizens in the face of ongoing terrorist attacks. UN وهو يتجاهل الحق المتأصل لإسرائيل في الدفاع عن مواطنيها في وجه هجمات إرهابية مستمرة.
    Luis Posada Carriles was responsible for many terrorist attacks, including the blowing up of a Cubana de Aviación aircraft in mid-flight over the coast of Barbados, causing the deaths of over 73 people. UN ويتحمل لويس بوسادا كاريليس المسؤولية عن هجمات إرهابية عديدة، من بينها تفجير طائرة تابعة للخطوط الجوية الكوبية في الجو فوق ساحل بربادوس، ما أسفر عن وفاة أكثر من 73 شخصا.
    I have expressed concern about PKK elements carrying out terrorist attacks in Turkey from northern Iraq. UN وقد عبرتُ عن قلقي إزاء قيام عناصر من حزب العمال الكردستاني بشن هجمات إرهابية في تركيا انطلاقا من شمال العراق.
    We have lost countless innocent lives to heinous terrorist attacks. UN وقد فقدنا أرواحا بريئة لا حصر لها في هجمات إرهابية بشعة.
    These data are clearly dwarfed by the hundreds of deaths caused by many conventional terrorist attacks. UN ومن الواضح أن هذه البيانات تعتبر ضئيلة بالمقارنة مع مئات القتلى الذين سقطوا في هجمات إرهابية تقليدية عديدة.
    Moreover, there was documentary proof of the involvement of the Armenian intelligence services in many terrorist attacks in Azerbaijan. UN وفضلا عن ذلك توجد أدلة تدعمها المستندات على اشتراك مخابرات أرمينيا في هجمات إرهابية عديدة ارتكبت في أذربيجان.
    The senior command for this operation involves individuals who have been engaged in terrorist attacks in the past and whose arrest Israel has repeatedly sought. UN ويضم قادة هذه العملية أشخاصا شاركوا في هجمات إرهابية من قبل وسعت إسرائيل مرارا الى اعتقالهم.
    Hundreds of innocent victims have lost their lives in terrorist attacks. UN وأزهقت أرواح المئات من الضحايا اﻷبرياء بفعل هجمات إرهابية.
    For example, the well-known Venezuelan terrorist, Carlos, had acted as a mercenary for such organizations and had carried out various terrorist attacks. UN وعلى سبيل المثال، فإن اﻹرهابي الفنزويلي المشهور، كارلوس، عمل كمرتزق لمنظمات من ذلك القبيل وشن هجمات إرهابية مختلفة.
    In the four years since the signing of the Declaration of Principles, countless terrorist attacks had been launched from territories handed back to the Palestinians. UN وفي غضون السنوات اﻷربع منذ التوقيع على إعلان المبادئ شُنﱠت هجمات إرهابية لا تُحصى من اﻷراضي التي أعيدت إلى الفلسطينيين.
    During the investigation it also became apparent that Belbaysi had additional information regarding grave terrorist attacks planned for the near future in Israel. UN وأثناء التحقيق تبين أيضا أن البلبيسي لديه معلومات إضافية عن هجمات إرهابية خطيرة مخطط القيام بها في المستقبل القريب في إسرائيل.
    Those were despicable and barbarous terrorist attacks which have resulted in numerous casualties among innocent civilians. UN فقد كانت تلك العمليات هجمات إرهابية خسيسة ووحشية أسفرت عن سقوط العديد من الضحايا من المدنيين اﻷبرياء.
    No disagreement can justify a green light to mob violence or the resumption of terrorist attacks. UN ولا يمكن ﻷي خـلاف أن يبرر إعطاء الضوء اﻷخضر لعنف الجماهير أو استئناف شن هجمات إرهابية.
    terror attacks with no claimed responsibility, nuclear technology conveniently lost, prisoners gone missing, planes disappearing. Open Subtitles هجمات إرهابية دون إعلان مسؤولية، تكنولوجيا نووية فقدت بسهولة، سجناء مفقودين, طائرات تسقط
    I'm telling you guys, this was no terrorist attack. Open Subtitles أنا أخبركم يا شباب تلك لم تكن هجمات إرهابية
    We are of the view that it is only through the involvement of every community of people that we can be forewarned in time of the impending onslaught of terrorist acts. UN ونرى أنه لن يتأتى تحذيرنا في الوقت الملائم بموعد هجمات إرهابية وشيكة إلا من خلال إشراك كل المجتمعات المحلية.
    2.1 The author is a member of Euskadi Ta Askatasuna (ETA). He was arrested by the Spanish authorities on 2 April 1990 in Santiponce (Seville) and charged with involvement in numerous attacks connected to the ETA organization. UN 2-1 ألقت سلطات الدولة الطرف القبض على صاحب البلاغ، العضو في منظمة إوْسكادي تا أسكاتاسونا (إيتا)، في 2 نيسان/أبريل 1990 في مدينة سانتيبونثيه (بأشبيلية)، بتهمة ارتكاب هجمات إرهابية عديدة متصلة بنشاط هذه المنظمة.
    I am writing to draw your attention to the most recent terrorist attacks perpetrated against Israeli civilians in a series of increasingly intensifying Palestinian terrorist activities. UN أكتب إليكم لأوجه انتباهكم إلى آخر ما ارتكب من هجمات إرهابية ضد المدنيين الإسرائيليين في سياق سلسلة متزايدة الشدة من الأنشطة الإرهابية الفلسطينية.
    The danger that terrorists will acquire weapons of mass destruction no longer remains in the realm of imagination, as the world has already witnessed unprecedented devastating terrorist attacks in several countries. UN إن الخطر الذي يمثله اقتناء الإرهابيين أسلحة دمار شامل لم يعد محض خيال، لأن العالم قد شهد هجمات إرهابية مدمرة لم يسبق لها مثيل في العديد من البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more