"هجمات شنتها" - Translation from Arabic to English

    • attacks by
        
    • attacks carried out by
        
    • offensives carried out by
        
    • attacks launched
        
    The United Nations common compound in Baidoa has experienced near misses during mortar attacks by the various groups. UN وكاد مجمّع الأمم المتحدة المشترك في بايدوا أن يتعرض للإصابة عدة مرات أثناء هجمات شنتها جماعات مختلفة بمدافع الهاون.
    Its people had been the victim of attacks by terrorist groups including the former Rwandan Armed Forces (ex-FAR) and the Interahamwe. UN فشعبُها وقع ضحية هجمات شنتها مجموعات إرهابية من بينها القوات الرواندية المسلحة السابقة والإنترهامو.
    The Afghan Local Police has borne an increasingly disproportionate brunt of attacks by anti-Government elements. UN وقد تعرضت الشرطة المحلية الأفغانية أكثر من غيرها وعلى نحو متزايد إلى هجمات شنتها العناصر المناوئة للحكومة.
    Of those cases, 14 were a result of unexploded ordnance, mostly along the border with Liberia, and occurred during or following attacks carried out by unidentified armed groups operating in those areas. UN ونجمت 14 حالة من هذه الحالات عن ذخائر غير منفجرة، ووقع معظمها على طول الحدود مع ليبريا أثناء أو بعد هجمات شنتها جماعات مسلحة مجهولة الهوية تعمل في تلك المناطق.
    The Syrian armed forces continued to deploy personnel and equipment inside the area of separation and carried out military activities and security operations against armed members of the opposition in the UNDOF area of operation, at times in response to offensives carried out by the armed members of the opposition. UN وقد واصلت القوات المسلحة السورية نشر الأفراد والمعدات داخل منطقة الفصل ونفذت أنشطة عسكرية وعملياتٍ أمنية ضد عناصر مسلحة من المعارضة في منطقة العمليات التابعة لقوة الأمم المتحدة، منها ما كان رداً على هجمات شنتها عناصر المعارضة المسلحة.
    166. At least 43 children were killed and 83 maimed during attacks by armed groups. UN 166 - وقُتل ما لا يقل عن 43 طفلا وشُوِّه 83 طفلا آخرين خلال هجمات شنتها الجماعات المسلحة.
    Since March, attacks by armed groups have been reported in the regions of Gao, Menaka and Timbuktu. UN وقد سُجلت بالفعل هجمات شنتها جماعات مسلحة منذ شهر آذار/مارس، ولا سيما في ضواحي غاو وميناكا وتومبوكتو.
    An estimated 700 families from 18 villages arrived in the El Salam internally displaced persons camp in El Fasher between 24 March and 1 April after attacks by Arab militia reportedly supported by the Rapid Support Forces. UN ووصل ما يقدر بنحو 700 أسرة من 18 قرية إلى مخيم السلام للنازحين في الفاشر خلال الفترة بين 24 آذار/مارس و 1 نيسان/أبريل عقب هجمات شنتها مليشيات عربية يقال إنها مدعومة بقوات الدعم السريع.
    However, significant new displacements occurred in Southern Irumu owing to attacks by FRPI and in Katanga's Tanganyika District owing to fighting between Pygmy and Balubakat groups. UN ومع ذلك، حدثت حالات تشرد جديدة كبيرة في إيرومو الجنوبية نتيجة هجمات شنتها قوات المقاومة الوطنية في إيتوري، وفي منطقة تنغانيقا في كاتانغا بسبب القتال بين جماعات الأقزام والبولباكات.
    During the reporting period, many civilians in conflict-affected areas fled their villages and homes following or in anticipation of attacks by armed groups. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، هرب العديد من المدنيين من قراهم وبيوتهم في المناطق المتضررة من النزاع، عقب هجمات شنتها جماعات مسلحة أو تحسبا لهذه الهجمات.
    Meanwhile, approximately 5,000 Congolese refugees were displaced into the Yambio area, following attacks by alleged LRA elements on the Democratic Republic of the Congo side of the border. UN وفي الوقت نفسه، نزح نحو 000 5 من اللاجئين الكونغوليين إلى منطقة يامبيو، عقب هجمات شنتها عناصر يُزعم أنها تنتمي إلى جيش الرب للمقاومة على الجانب الكونغولي من الحدود.
    The detention followed attacks by Gimir militias and Government forces on Umbreida in May 2007. UN ووقعت عمليات الاعتقال بعد هجمات شنتها ميليشيات القِمِر وقوات حكومية ضد أم بريدا في أيار/مايو 2007.
    I am very worried about the situation in Liberia, where there have been attacks by rebel groups in areas to which Liberian refugees have been returning, and where Sierra Leonean refugees are hosted. UN وإنني أشعر بقلق بالغ إزاء الحالة في ليبريا التي شهدت هجمات شنتها مجموعات المتمردين في مناطق أخذ اللاجئون الليبيريون يعودون إليها، وهي مناطق تستضيف أيضا لاجئين من سيراليون.
    I am very worried about the situation in Liberia, where there have been attacks by rebel groups in areas to which Liberian refugees have been returning, and where Sierra Leonean refugees are hosted. UN وإنني أشعر بقلق بالغ إزاء الحالة في ليبيريا التي شهدت هجمات شنتها مجموعات المتمردين في مناطق أخذ اللاجئون الليبيريون يعودون إليها، وهي مناطق تستضيف أيضاً لاجئين من سيراليون.
    In the two weeks since I last wrote to you, there have been many incidents of attacks by one group against others and ambushes against road users to the extent that travel by public roads has ceased. UN وفي الأسبوعين الأولين اللذين انقضيا على الرسالة الأولى التي وجهتها إليكم، وقعت عدة حوادث منها هجمات شنتها مجموعة على مجموعات أخرى وكمائن نُصبت لمستخدمي الطرقات لدرجة أن السفر توقف على الطرقات العامة.
    There are also several unconfirmed reports during the reporting period of children killed in attacks by the Murle against other ethnic groups in Jonglei State. UN وورد أيضا العديد من التقارير غير المؤكدة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تفيد مقتل أطفال في هجمات شنتها عناصر من قبيلة المورلي ضد جماعات عرقية أخرى في ولاية جونقلي.
    The case studies have confirmed the involvement and participation of members of the Border Intelligence Guard and the Popular Defense Force in attacks by tribal militia groups in Southern Darfur that have resulted in significant civilian casualties and destruction of civilian property. UN م. وما إلى ذلك. وأكدت الدراسات الإفرادية ضلوع أعضاء حرس استخبارات الحدود وقوات الدفاع الشعبي ومشاركتهم في هجمات شنتها جماعات ميليشيات القبائل في جنوب السودان أسفرت عن عدد كبير من الإصابات بين المدنيين وتدمير كبير لممتلكاتهم.
    26. Most children were killed or injured during attacks by armed groups on villages, markets and internally displaced persons' camps, or in clashes between armed groups. UN 26 - وقد قتل معظم هؤلاء الأطفال أو أُصيبوا خلال هجمات شنتها الجماعات المسلحة على القرى والأسواق ومخيمات المشردين داخليا أو في اشتباكات بين الجماعات المسلحة.
    The Group received credible reports of attacks carried out by FDLR elements on several villages, throughout North and South Kivu, and is following up a number of leads. UN وتلقى الفريق بلاغات موثوقة عن هجمات شنتها عناصر من القوات الديمقراطية على عدة قرى واقعة في نواح متفرقة من مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، وهو يقتفي عددا من خيوط الأدلة في هذا الصدد.
    The Syrian Arab Armed Forces continued to deploy personnel and equipment inside the area of separation and carried out military activities and security operations against armed members of the opposition in the UNDOF area of operation, often in response to offensives carried out by members of the armed opposition. UN وقد واصلت القوات المسلحة للجمهورية العربية السورية نشر الأفراد والمعدات داخل المنطقة الفاصلة، ونفذت أنشطة عسكرية وعمليات أمنية ضد مسلحي المعارضة في منطقة عمليات القوة، كانت تتم غالبا ردا على هجمات شنتها عناصر في المعارضة المسلحة.
    As for Ethiopia, the Sudanese authorities complained to my Special Envoy about attacks launched by Ethiopian forces on five different places on its border with the Sudan. UN وفيما يتعلق بإثيوبيا، اشتكت السلطات السودانية لمبعوثي الخاص من هجمات شنتها قوات إثيوبية على خمس مناطق مختلفة تقع على الحدود مع السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more