"هجومها" - Translation from Arabic to English

    • their offensive
        
    • its attack
        
    • its offensive
        
    • their attack
        
    • attacks
        
    • an attack
        
    • the attack
        
    • its assault
        
    • her attack
        
    • onslaught
        
    • offensive was
        
    The Council demands that opposition groups immediately end their offensive, put down their arms, renounce violence and join reconciliation efforts. UN ويطالب المجلس الجماعات المعارضة بإنهاء هجومها على الفور وإلقاء أسلحتها ونبذ العنف والانضمام إلى جهود المصالحة.
    The Council demands that opposition groups immediately end their offensive, put down their arms, renounce violence and join reconciliation efforts. UN ويطالب المجلس الجماعات المعارضة بإنهاء هجومها على الفور وبالتخلي عن سلاحها ونبذ العنف والانضمام إلى جهود المصالحة.
    Therefore, Israel was responsible for the damages caused by its attack and must provide due compensation. UN ولهذا، تعتبر إسرائيل مسؤولة عن الأضرار التي سببها هجومها عليه ويجب أن تقدّم التعويض الواجب.
    In this regard, the occupying Power has persisted with its offensive against the Palestinian civilians and their property in the Gaza Strip. UN وفي هذا الصدد، تتمادى السلطة القائمة بالاحتلال في هجومها على المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم في قطاع غزة.
    Later in the morning they broke off their attack and moved back to the Nasser Mountains, taking looted property and livestock with them. UN ولاحقا في الصباح، أوقفت هجومها وعادت إلى جبال ناصر آخذة معها الممتلكات والماشية المنهوبة.
    Israel should, moreover, make appropriate reparations for its attacks on UNRWA premises in Gaza during the military offensive. UN وعلاوةً على ذلك، ينبغي أن تدفعَ إسرائيل التعويضات الملائمة عن هجماتها على مباني الأونروا في غزة أثناء هجومها العسكري.
    For the past two weeks M23 elements had been strengthening their positions on the front line before launching their offensive. UN والواقع أن عناصر حركة 23 مارس شرعت منذ أسبوعين في تعزيز مواقعها على خط المواجهة قبل أن تشن هجومها.
    After the breakdown of the peace negotiations, and especially during the second half of the year, the security forces intensified their offensive against the guerrillas, causing significant losses in their ranks. UN وبعد انهيار مفاوضات السلم، وخاصة أثناء النصف الثاني من العام، صعَّدت قوى الأمن هجومها ضد المغاوير، ملحقة خسائر ذات شأن في صفوفهم.
    Croatian authorities have also undertaken to return all United Nations property in their possession and pay reimbursement for equipment and property damaged by Croatian forces in Sector West during their offensive. UN وشرعت السلطات الكرواتية في رد جميع ممتلكات اﻷمم المتحدة التي في حوزتها ودفعت تعويضات مقابل تلك التي ألحقت بها القوات الكرواتية أضرارا في القطاع الغربي خلال هجومها.
    1. Demands that the Bosnian Serb forces cease their offensive and withdraw from the safe area of Srebrenica immediately; UN ١ - يطالب قوات صرب البوسنة بأن توقف هجومها وتنسحب فورا من منطقة سريبرينيتسا اﻵمنة؛
    Russia renewed its attack and launched an artillery and air bombardment of the Gorge. UN وجددت روسيا هجومها وشنت قصفا مدفعيا وجويا على الوادي.
    In public statements JEM justified its attack as a continuation of the war in Darfur and announced that further strikes would follow. UN وبررت حركة العدل والمساواة في بيانات علنية هجومها بأنه استمرار للحرب في دارفور، وأعلنت أنه سيتلوه مزيد من الضربات.
    Don't worry. There's a portion that materializes during its attack phase. Open Subtitles لا تقلق، هناك جزء منها يتشكَّل أثناء هجومها
    Therefore, the M23 rebel group must immediately stop its offensive, and pull out of Goma. UN لذلك، يتعين على جماعة 23 آذار/مارس المتمردة أن توقف هجومها على الفور والانسحاب من غوما.
    Eritrea accepted both conditions, thus complying fully with the resolution, whereas Ethiopia refused to stop its offensive rejecting the first and most cardinal demand. UN وقبلت إريتريا كلا الشرطين، ممتثلة بذلك للقرار امتثالا تاما، فيما امتنعت إثيوبيا عن إيقاف هجومها ورفضت بذلك المطلب الأول والأهم.
    its offensive continues with the aim of " the total destruction of the Eritrean army " and thus the subjugation of Eritrea and its people to the dictate of its will. UN وهي تواصل هجومها بهدف " القضاء المبرم على الجيش الإريتري " وإخضاع إريتريا وشعبها بالتالي لسلطتها.
    Finally, they have reintensified their attack on the safe area of Gorazde, causing new high civilian casualties. UN وأخيرا قامت هذه القوات بتكثيف هجومها على المنطقة اﻵمنة غورازده، مما أدى إلى حدوث إصابات أخرى كثيرة بين المدنيين.
    The opposition field commanders did not receive such an order; in any event, the opposition forces continued to press their attack. UN ولم يتلق القائد الميداني للمعارضة أمرا من ذلك القبيل؛ وعلى أية حال فقد واصلت قوات المعارضة شن هجومها.
    For this to succeed, however, there should be unequivocal assurance from Portugal that it is also committed to such a solution and will cease its unwarranted attacks against Indonesia in the United Nations and other forums. UN ومع ذلك، ينبغي، لكي ينجح هذا الجهد، أن يكون هناك تأكيد تام من البرتغال بأنها ملتزمة أيضا بهذه التسوية وأنها ستكف عن هجومها بغير مبرر على إندونيسيا في اﻷمم المتحدة وفي المحافل اﻷخرى.
    Since laser beams travel at the speed of light, dodging such an attack would be virtually impossible. UN فأشعة الليزر تسافر بسرعة الضوء ما يجعل تفادي هجومها ضرباً من المحال.
    The resolution reaffirms the responsibility of Israel with regard to the attack on the United Nations headquarters in Qana. UN إن هذا القرار يؤكد مرة أخرى على مسؤولية إسرائيل عن هجومها على مقر الأمم المتحدة في قانا.
    Israel, on the other hand, had continued its assault on peace, going so far as to attack innocent civilians who had taken shelter in the UNIFIL compound in Qana. UN ومن ناحية أخرى، واصلت إسرائيل هجومها على السلام، حتى بلغ بها الأمر أن تهاجم المدنيين الأبرياء الذين لجؤوا إلى مجمع القوات المؤقتة في منطقة قنا.
    She has picked the moment you are most helpless to begin her attack. Open Subtitles لقد اختارت اللحظة التي أنتَ فيها أضعف كي تشن هجومها.
    Israel, the occupying Power, continues with its massive onslaught against the Palestinian population in the northern Gaza Strip area. UN تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، شن هجومها الواسع النطاق ضد الشعب الفلسطيني في المنطقة الشمالية من قطاع غزة.
    408. Israel has consistently maintained that its offensive was action taken in self-defence to rockets fired from Gaza into Israel and the smuggling of weapons into Gaza by means of tunnels from Egypt. UN 408 - ما فتئت إسرائيل تؤكد أن هجومها كان إجراء اتخذته في حالة دفاع عن النفس أمام صواريخ أطلقت من غزة على إسرائيل وتهريب أسلحة إلى غزة عن طريق الأنفاق في مصر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more