"هجوم مسلح" - Translation from Arabic to English

    • an armed attack
        
    • armed assault
        
    • armed attacks
        
    • armed attack and
        
    • of an armed
        
    • of armed attack
        
    Let us recognize that the Charter does not limit a Member State to taking action in self-defence only after an armed attack has occurred. UN دعونا نعترف بأن الميثاق لا ينص على أنه لا يجوز لدولة عضو اتخاذ إجراءات دفاعا عن النفس إلا بعد وقوع هجوم مسلح.
    The right to self-defence under Article 51 of the Charter of the United Nations was premised on the occurrence of an armed attack. UN فحق الدفاع عن النفس بمقتضى المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة مبني على وقوع هجوم مسلح.
    A well-known human rights activist was also wounded in an armed attack. UN وأصيب أيضا فى هجوم مسلح أحد دعاة حقوق اﻹنسان المعروفين.
    There was also an armed attack against the Greek General Consulate in Gjirokaster, as a result of which a member of its local staff was killed. UN وحدث أيضا هجوم مسلح على القنصلية العامة اليونانية في غيروكاستر، وقتل من جراء ذلك الهجوم عضو من موظفيها المحليين.
    4.2 To the State party, the evidence in the case clearly demonstrated that Mr. Bondarenko and Mr. Voskoboynikov were guilty of armed assault against and aggravated homicide of Mrs. Martinenko and Mr. Kourilenkov. UN 4-2 وترى الدولة الطرف أن الأدلة المقدمة في هذه القضية أثبتت بوضوح أن السيدين بوندارينكو وفوسكوبوينيكوف أُدينا بشن هجوم مسلح على السيدة مارتيننكو والسيد كوريلنكوف وارتكاب جريمة قتل مشددة بحقهما.
    armed attacks in Tripoli, one on a vehicle belonging to the Embassy of Portugal and another on the Embassy of Sudan using rocket-propelled grenades, were also reported. UN وأُبلغ أيضاً عن شنِّ هجوم مسلح في طرابلس على مركبة تابعة لسفارة البرتغال وعن تنفيذ هجوم آخر ضد سفارة السودان باستخدام مقذوفات الآر.
    Various judgments of the International Court of Justice (ICJ) in various cases have emphasized that measures in self-defence are legitimate only after an armed attack occurs. UN فقد أكدت أحكام مختلفة لمحكمة العدل الدولية في قضايا مختلفة أن تدابير الدفاع عن النفس لا تكون مشروعة إلا بعد حدوث هجوم مسلح.
    Article 51 of the Charter is clear and restrictive in the sense that the inherent right of individual or collective self-defence can be employed only if an armed attack occurs against a Member State. UN والمادة 51 من الميثاق واضحة وحصرية، بمعنى أن الحق الفردي أو الجماعي الأصيل في الدفاع عن النفس لا يمكن استخدامه إلا في حالة وقوع هجوم مسلح على إحدى الدول الأعضاء.
    By way of example, intensity was a relative criterion traditionally measured by analysing the frequency and severity of an armed attack in a defined geographic area. UN فعلى سبيل المثال، تقاس الشدة التي تعتبر عادة معياراً نسبياً، عن طريق تحليل وتيرة وحدة هجوم مسلح في منطقة جغرافية محددة.
    In Article 51, the Charter recognizes the inherent right of individual or collective self-defence if an armed attack occurs. UN ففي المادة ٥١، يسلّم الميثاق بالحق الطبيعي للدول، فرادى أو جماعات، في الدفاع عن النفس في حالة وقوع هجوم مسلح.
    In another case an armed attack on a United Nations barge convoy disrupted a highly successful and cooperative logistics operation. UN وفي حالة أخرى أدى هجوم مسلح وقع على قافلة من زوارق اﻷمم المتحدة إلى إيقاع الاضطراب بعملية سوقيات ناجحة جدا وتعاونية.
    Each Party undertakes not to take, or assist, or encourage any action aimed at an armed attack by conventional or other means against nuclear installations in the African Nuclear-Weapon-Free Zone. UN يتعهد كل طرف بألا يتخذ أي إجراء يهدف إلى شن هجوم مسلح بالوسائل التقليدية أو غيرها ضد المنشآت النووية في المنطقة الافريقية الخالية من اﻷسلحة النووية أو يساعد أو يشجع عليه.
    Each Party undertakes not to take, or assist, or encourage any action aimed at an armed attack by conventional or other means against nuclear installations in the African nuclear-weapon-free zone. UN يتعهد كل طرف بألا يتخذ أي إجراء يهدف إلى شن هجوم مسلح بالوسائل التقليدية أو غيرها ضد المنشآت النووية في المنطقة الافريقية الخالية من اﻷسلحة النووية أو يساعد أو يشجع عليه.
    In addition, two people were killed and 30 civilians injured on 5 June during an armed attack on public transport vehicles on the road between Bangolo and Duékoué. UN وبالإضافة إلى ذلك، قتل شخصان وجرح 30 مدنيا في 5 حزيران/يونيه أثناء هجوم مسلح على مركبات للنقل العام على طول الطريق الرابطة بين بانغولو ودويكوي.
    For example, where the threat actor and the motive are unknown, and effects result that do not directly cause substantial death or physical destruction, it may be possible to reach differing conclusions about whether an armed attack has occurred. UN فعلى سبيل المثال، عندما يكون عامل التهديد ودافعه مجهولين ولم تؤد نتيجة الآثار مباشرة إلى موت واقعي أو دمار مادي، فقد يكون من الممكن التوصل إلى استنتاجات متباينة بشأن ما إذا كان قد وقع هجوم مسلح.
    3. On 23 November, however, an armed attack on the official residence of President Vieira was reported. UN 3 - غير أنه أبلغ عن وقوع هجوم مسلح على مقر الإقامة الرسمي للرئيس فييرا في 23 تشرين الثاني/نوفمبر.
    The Charter prohibited the threat or use of force by Member States in their international relations and provided for the right of self-defence only if an armed attack occurred. UN ويحظر الميثاق على الدول الأعضاء التهديد باستعمال القوة أو استعمالها في علاقاتها الدولية وينص على حق الدفاع عن النفس في حالة وقوع هجوم مسلح فقط.
    Charter provisions and United Nations practice affirm that a State may act in individual or collective self-defence should there be an armed attack across its frontiers. UN وتؤكد أحكام الميثاق وممارسات الأمم المتحدة أنه يجوز لأي دولة أن تتصرف للدفاع عن النفس بصورة فردية أو جماعية إذا كان هناك هجوم مسلح عبر حدودها.
    In another incident, the Police Sector Chief of Dewantara denied knowledge of the whereabouts of a person who had been detained by members of BRIMOB because his motorbike had been involved in an armed attack. UN وفي حادثة أخرى، نفى رئيس شرطة قطاع ديوانتارا علمه بمكان وجود شخص كان أفراد من سرية الشرطة الجوالة قد اعتقلوه لأن دراجته النارية كانت قد استُخدمت في هجوم مسلح.
    Urgent! armed assault at the car park! Open Subtitles هجوم مسلح على سيارة في المواقف
    In January alone, the occupying force and its allies launched over 100 armed attacks on Lebanese towns and villages, resulting in the destruction of innocent lives and property. UN ففي كانون الثاني/يناير وحده، شنت قوات الاحتلال وحلفاؤها أكثر من ١٠٠ هجوم مسلح على البلدات والقرى اللبنانية، اﻷمر الذي أسفر عن إزهاق أرواح بريئــة وتدمير الممتلكات.
    Experience has shown that it is no easy matter to suppress a conventional armed attack, and it is important to bear in mind that a conventional attack does not entail total destruction and massive annihilation as a nuclear one. UN وقد تبين من التجربة أنه ليس من السهل قمع هجوم مسلح تقليدي، وأن من المهم إدراك أن الهجوم التقليدي لا يسفر عن دمار شامل وإبادة جماعية كما في حالة الهجوم النووي.
    In accordance with its own acts, NATO may resort to arms, or armed force, but only in case of armed attack against a NATO member State. UN ووفقا ﻷحكام منظمة حلف شمال اﻷطلسي نفسها، لا يجوز للحلف أن يلجأ إلى استعمال اﻷسلحة أو القوة المسلحة إلا في حالة حدوث هجوم مسلح على دولة عضو في الحلف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more