"هدفاً في حد ذاته" - Translation from Arabic to English

    • an end in itself
        
    • a goal in itself
        
    • an objective per se
        
    • an objective in itself
        
    We should keep in mind that the CD is not an end in itself. UN وينبغي ألا يغيب عن أذهاننا أن مؤتمر نزع السلاح ليس هدفاً في حد ذاته.
    Integration should not be an end in itself, but rather serve the purpose of development. UN ولا ينبغي أن يكون التكامل هدفاً في حد ذاته ولكن ينبغي أن يكون الهدف وهو التنمية.
    Launching substantive work in the CD is not an end in itself. UN إن بدء الأعمال الموضوعية للمؤتمر ليس هدفاً في حد ذاته.
    However, the resumption of the official negotiations was never seen as a goal in itself. UN بيد أن استئناف المفاوضات الرسمية لم ينظر إليه قط بوصفه هدفاً في حد ذاته.
    Halting and reversing the spread of AIDS is not only a goal in itself; it is a prerequisite for reaching almost all the others. UN ووقف انتشار الإيدز وعكس اتجاهه ليس هدفاً في حد ذاته فحسب؛ إنه شرط أساسي لبلوغ كل الأهداف الأخرى تقريباً.
    The campaign for large-scale ratification of the Convention, in particular on the part of host countries in order to permit its effective application, should constitute an objective in itself. UN وينبغي أن تشكل الحملة من أجل التصديق الواسع النطاق على الاتفاقية، لا سيما من جانب البلدان المضيفة بهدف تيسير إنفاذها على نحو فعال، هدفاً في حد ذاته.
    In other words, cooperation is not an end in itself but a means to an end. UN وبعبارة أخرى، ليس التعاون هدفاً في حد ذاته وإنما هو محض وسيلة يراد بها حشد الجهود المشتركة لبلوغ أهداف معينة.
    In other words, the cooperation is not an end in itself but a means to an end. UN وبعبارة أخرى، ليس التعاون هدفاً في حد ذاته وإنما هو محض وسيلة.
    In other words, cooperation is not an end in itself but a means to an end. UN وبعبارة أخرى، ليس التعاون هدفاً في حد ذاته وإنما هو محض وسيلة يراد بها حشد الجهود المشتركة لبلوغ أهداف معينة.
    Nuclear non-proliferation was not an end in itself but a step toward the greater goal of nuclear disarmament. UN فعدم الانتشار النووي ليس هدفاً في حد ذاته ولكنه خطوة نحو بلوغ الهدف الأكبر وهو نزع السلاح النووي.
    The prohibition of nuclear weapons, however, is not an end in itself. UN إن حظر التجارب النووية ليس هدفاً في حد ذاته.
    Despite its undeniable importance, economic growth is a means to development, not an end in itself. UN فالنمو الاقتصادي، بكل ما له من أهمية لا يمكن إنكارها، وسيلة للتنمية وليس هدفاً في حد ذاته.
    In that regard, the application of universal jurisdiction should not be an end in itself but part of a process towards lasting peace. UN وفي هذا الصدد، لا ينبغي أن يكون تطبيق الولاية القضائية العالمية هدفاً في حد ذاته ولكن جزءاً من عملية تروم إحلال سلام دائم.
    108. Criminalising illegal residence is not an end in itself. UN 108- إن تجريم الإقامة غير القانونية ليس هدفاً في حد ذاته.
    The members also shared the opinion that preparation of the guidelines on decentralization was not an end in itself. UN 18 - كما اتفق الأعضاء في الرأي على أن إعداد مبادئ توجيهية بشأن اللامركزية ليس هدفاً في حد ذاته.
    Poverty had declined sharply in the ASEAN countries, which had understood that achieving the Millennium Development Goals was not an end in itself, but rather a necessary step in the region's continuing efforts to promote rural development and address such issues as poverty, climate change, the food crisis and natural disasters. UN وقالت إن الفقر قد تراجع كثيراً في دول الرابطة حيث فهمت هذه الدول أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ليس هدفاً في حد ذاته وإنما هو خطوة ضرورية في جهود المنطقة المتواصلة من أجل تعزيز التنمية الريفية والتصدّي لمشاكل الفقر وتغيُّر المناخ والأزمة الغذائية والكوارث الطبيعية.
    For us a programme of work is not a goal in itself but a means to start substantive work, including negotiations in the Conference. UN وبرنامج العمل بالنسبة لنا ليس هدفاً في حد ذاته ولكنه وسيلة لبدء العمل الموضوعي، بما في ذلك المفاوضات في المؤتمر.
    Common to many submissions was the view that enhanced flexibility in meeting mitigation targets ought not to be a goal in itself but rather a tool to achieve the broader goal of enhanced overall ambition in mitigation. UN وتشاطرت ورقات كثيرة رأياً مؤداه أن تحسين المرونة في بلوغ أهداف التخفيف ينبغي ألا يكون هدفاً في حد ذاته وإنما أداة لتحقيق الهدف الأشمل المتمثل في تحسين الأفق العام للتخفيف.
    However, the JWP represents a minimum requirement for demonstrating cooperation and must be seen as a tool for initiating collaboration and reporting on results, not a goal in itself capable of eliminating duplication. UN ومع ذلك، يمثل برنامج العمل المشترك الحد الأدنى المطلوب لإبداء التعاون ويجب أن يُنظر إليه باعتباره أداةً لبدء التعاون والإبلاغ عن النتائج، لا هدفاً في حد ذاته للتخلص من مشكلة الازدواجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more