"هدفاً مشتركاً" - Translation from Arabic to English

    • a common goal
        
    • a common objective
        
    • a shared objective
        
    • common objective of
        
    • the common objective
        
    A world free of nuclear weapons should be a common goal for global peace and security and the prosperity of all humankind. UN وينبغي أن يكون إنشاء عالم خالٍ من الأسلحة النووية هدفاً مشتركاً من أجل السلام والأمن العالميين ورخاء البشرية جمعاء.
    It was further stressed that the industrial policy and the competition policy shared a common goal of enhancing dynamic competitive advantages. UN وأكد أيضاً أن السياسة الصناعية وسياسة المنافسة تتقاسمان هدفاً مشتركاً يتمثل في تعزيز الميزات التنافسية الدينامية.
    To be sustainable, development should be a common goal of the international community and every society. UN ولكي تكون التنمية مستدامة، فيجب أن تكون أيضاً هدفاً مشتركاً للمجتمع الدولي ولكل المجتمعات.
    Guaranteeing the security of this critical infrastructure should therefore be a common objective to which the Conference on Disarmament must commit itself. UN لذا فإن ضمان أمن هذا الهيكل الأساسي الحاسم ينبغي أن يكون هدفاً مشتركاً على مؤتمر نزع السلاح الالتزام به.
    Ensuring stability in space and maintaining access to it must therefore be a common objective. UN ولذلك يجب أن يمثل ضمان الاستقرار في الفضاء والحفاظ على إمكانية الوصول إليه هدفاً مشتركاً.
    Streamlining of the publications programme, in accordance with paragraph 186 of the Accra Accord, has been a shared objective of both the member States and the secretariat for a number of years, with the ultimate goals of increasing focus, improving efficiency and effectiveness, and enhancing quality. UN ولقد كان تبسيط وتنسيق برنامج المنشورات، وفقاً للفقرة 186 من اتفاق أكرا، هدفاً مشتركاً لكل من الدول الأعضاء والأمانة منذ عدد من السنوات حيث تتمثل الغايات النهائية في زيادة التركيز، وتعزيز الكفاءة والفعالية، وتحسين النوعية.
    Therefore, the ongoing improvement of nuclear safety must be a common goal for us all. UN ولذلك، لا بد أن يكون التحسين الجاري للسلامة النووية هدفاً مشتركاً للجميع.
    BWC stakeholders had identified a common goal. UN وحدد أصحاب المصلحة في اتفاقية الأسلحة البيولوجية هدفاً مشتركاً.
    Encouraging local inputs to the tourism industry stood out as a common goal of utmost importance, on which all panellists agreed. UN وبرزت مسألة تشجيع المدخلات المحلية في صناعة السياحة باعتبارها هدفاً مشتركاً بالغ الأهمية وافق عليه جميع المتحاورين.
    Just because you and I appear to share a common goal doesn't give you a get out of jail free card. Open Subtitles لمجرد انكي وأنا يبدو أننا نتشارك هدفاً مشتركاً فهذا لا يعطيكي بطاقة مجانية للخروج من السجن
    All right, we've established that we all need each other and that we are united by a common goal. Open Subtitles حسناً، لقد أرسينا على بر أن كل واحدٍ منا يحتاج الآخر وأن لدينا هدفاً مشتركاً.
    Universal access to primary education for all school-age children has been a common goal in every country and has been recognized as a human right in Article XXVI of the Universal Declaration on Human Rights. UN 38- كان وصول جميع الأطفال الذين هم في سن الدراسة إلى التعليم الابتدائي هدفاً مشتركاً في كل بلد، وقد اعترف به كحق من حقوق الإنسان في المادة السادسة والعشرين من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Some delegations emphasized that they shared a common goal: prevention of violations and provision of adequate protection against human rights abuses committed by PMSCs. UN 48- وأكدت بعض الوفود أن لديها هدفاً مشتركاً هو: منع الانتهاكات وتوفير حماية كافية من انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    61. All the participants, however, recognized the importance of human space exploration as a common goal for humanity as well as for the benefit of society. UN ٦١- غير أنَّ جميع المشاركين أقرّوا بأهمية استكشاف الإنسان للفضاء باعتباره هدفاً مشتركاً للبشرية، فضلاً عن أهميته في تحقيق منافع للمجتمع.
    In that context, we share a common objective and realize the critical value of the marine resources and environment in our region. UN وفي هذا السياق، نتشاطر هدفاً مشتركاً وندرك القيمة الهامة للموارد البحرية والبيئة البحرية في منطقتنا.
    While the objective of the future mercury instrument has not yet been discussed in detail, both it and the Basel Convention could share a common objective of protecting human health and the environment from the adverse effects of certain hazardous chemicals. UN وعلى الرغم من أن الهدف من صك الزئبق المقبل لم يناقش بعد بالتفصيل، لربما يتقاسم هذا الصك واتفاقية بازل هدفاً مشتركاً بشأن حماية صحة البشر والبيئة من الآثار المعاكسة لمواد كيميائية خطرة معينة.
    A noteworthy example was the memorandum of understanding concluded in 1997 between the Office and the United Nations Development Programme (UNDP), in which the promotion of ratification of the human rights treaties featured prominently as a common objective. UN ومن الأمثلة الجديرة بالتنويه مذكرة التفاهم المعقودة في عام 1997 بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي احتل فيها تعزيز التصديق على معاهدات حقوق الإنسان مكانة بارزة باعتباره هدفاً مشتركاً.
    What could be a common objective for green economy relevant to all Governments? UN (ح) ما هو الهدف المتعلق بالاقتصاد الأخضر الذي يمكن أن يكون هدفاً مشتركاً وهاماً لجميع الحكومات؟
    Streamlining of the publications programme, in accordance with paragraph 186 of the Accra Accord, has been a shared objective of both the member States and the secretariat for a number of years, with the ultimate goals of increasing focus, improving efficiency and effectiveness, and enhancing quality. UN وقد ظل تبسيط برنامج المنشورات يشكل، وفقاً للفقرة 186 من اتفاق أكرا، هدفاً مشتركاً لكل من الدول الأعضاء والأمانة منذ عدد من السنوات، حيث تتمثل الغايات النهائية في زيادة التركيز، وتحسين الكفاءة والفعالية، ودعم الجودة.
    Streamlining of the publications programme, in accordance with paragraph 186 of the Accra Accord, has been a shared objective of both the member States and the secretariat for a number of years, with the ultimate goals of increasing focus, improving efficiency and effectiveness, and enhancing quality. UN وقد ظل تبسيط برنامج المنشورات يشكل، وفقاً للفقرة 186 من اتفاق أكرا، هدفاً مشتركاً لكل من الدول الأعضاء والأمانة منذ عدد من السنوات، حيث تتمثل الغايات النهائية في زيادة التركيز، وتحسين الكفاءة والفعالية، ودعم الجودة.
    Despite their specific objectives in the field of human rights, all above mentioned international instruments share the common objective of ensuring the value of equity, by imposing on States - Parties the obligation to ensure the free and full enjoyment of human rights, without any form of discrimination. UN على الرغم من الأهداف المحددة لجميع هذه الصكوك الدولية في ميدان حقوق الإنسان، فإنها تتشاطر هدفاً مشتركاً يتمثل في ضمان المساواة، بفرضها على الدول الأطراف التزاماً بضمان التمتع بحقوق الإنسان تمتعاً كاملاً بحرية وبدون أي تمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more