"هدفاً مشروعاً" - Translation from Arabic to English

    • a legitimate aim
        
    • a legitimate target
        
    • a legitimate goal
        
    • a legitimate objective
        
    • legitimate targets
        
    • seen as a legitimate
        
    The principle of secularism may be considered as a legitimate aim, though not an end in itself, and only to the extent that it serves one or more of the aims set out exhaustively in article 18, paragraph 3, if strictly interpreted. UN ونظراً لكون مبدأ العلمانية لا يشكل غاية في حد ذاته، فلا يمكن اعتباره هدفاً مشروعاً إلا بقدر ما يخدم واحداً أو أكثر من الأهداف المحددة بشكل مستفيض في الفقرة 3 من المادة 18، إذا فسرت تفسيراً صارماً.
    A State cannot declare that a principle or official policy is a legitimate aim when there is no evidence of an objective and tangible impact, such as civil disorder, criminality or the violation of the rights of others. UN ولا تستطيع دولة من الدول أن تعلن أن لمبدأ أو سياسة رسمية هدفاً مشروعاً عندما لا يقوم دليل على وجود هدف وأثر ملموس، مثل الاضطرابات المدنية أو الإجرام أو انتهاك حقوق الآخرين.
    Furthermore, any limitation imposed has to pursue a legitimate aim and keep a reasonable relationship of proportionality between the means employed and the aim sought to be achieved. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا بد لأي قيد يُفرض أن ينشد هدفاً مشروعاً ويقيم علاقة معقولة من حيث التناسب بين السبل المستخدمة والهدف المراد تحقيقه.
    If it is merely disseminating propaganda to generate support for the war effort, it is not a legitimate target. UN أما إذا كانت تبث فقط دعاية لإحداث تأييد للمجهود الحربي فلا تكون هدفاً مشروعاً.
    Historically, being a Muslim, Arabic speaking, culturally Arabized and with some claim to Arab ancestry elevated one to a level of dignity that contrasted sharply to the denigrated and downtrodden status of a Black African, a heathen, and a legitimate target for enslavement. UN وتاريخياً، كانت صفة المسلم الناطق بالعربية الذي تتسم ثقافته بصبغة عربية والمنتمي إلى حد ما إلى أصول عربية، تمنح المرء منزلة رفيعة تتناقض بشكل واضح مع مركز الأفريقي الأسود المحقر والمضطهد، فهو وثني ويُتخذ هدفاً مشروعاً للاسترقاق.
    If the costs of inequality outweigh their benefits to the society at large, reducing inequalities should be a legitimate goal of public policies. UN وإن كانت تكاليف التفاوت تفوق مزاياه للمجتمع ككل، يتعين أن يصبح الحد من التفاوتات هدفاً مشروعاً للسياسات العامة.
    It should be borne in mind that the Human Rights Committee had concluded that different treatment did not in itself constitute discrimination if there were reasonable and objective grounds to justify it and if it responded to a legitimate objective in conformity with the Covenant. UN وأضاف أنه ينبغي التذكير، في هذا الصدد، بأن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان سبق أن أقرت بأن المعاملة المختلفة لا تشكل تمييزاً في حد ذاتها إن كانت مبررة بأسباب معقولة وموضوعية وكانت تلبي هدفاً مشروعاً في إطار العهد.
    Furthermore, by positioning its military assets, which are legitimate targets of enemy forces, inside civilian objects, Government forces are violating the international humanitarian law principle of distinction. UN وإضافة إلى ذلك، فإن القوات الحكومية قد انتهكت، عندما وضعت عتادها العسكري الذي يمثل هدفاً مشروعاً لقوات العدو داخل أهداف مدنية، مبدأ التمييز المنصوص عليه في القانون الإنساني الدولي.
    He argues that the imposition of specific conditions only applicable to New Zealand citizens discriminate upon him on the basis of his national origin, and are deliberately designed to limit his access to social security, which is not a legitimate aim. UN وهو يجادل بالقول إن فرض شروط محددة لا تنطبق إلا على المواطنين النيوزيلنديين ينطوي على تمييز ضده بسبب أصله القومي، وهي شروط موضوعة عن قصد للحد من سبل وصوله إلى الضمان الاجتماعي، وهذا ليس هدفاً مشروعاً.
    This was recognized by the Committee as a legitimate aim. UN وقد اعترفت اللجنة بهذا الأمر بوصفه هدفاً مشروعاً(ح).
    Any civil, criminal or administrative law measures that constitute an interference with freedom of expression must be provided by law, serve a legitimate aim as set out in international law and be necessary to achieve that aim. UN كل تدبير يُتخذ في إطار القوانين المدنية أو الجزائية أو الإدارية ويشكل تدخلاً في حرية التعبير يجب أن يكون منصوصاً عليه في القانون وأن يحقق هدفاً مشروعاً محدداً في القانون الدولي وأن يكون ضرورياً لتحقيق هذا الهدف.
    The Committee accepts that considerations related to national security may serve a legitimate aim in the exercise of a State party's sovereignty in the granting of its citizenship, at least where a newly independent State invokes national security concerns related to its earlier status. UN وتوافق اللجنة على أن اعتبارات الأمن القومي قد تحقق هدفاً مشروعاً لدى ممارسة دولة طرف لسيادتها بمنح الجنسية، على الأقل في الحالات التي تتذرع فيها دولة حديثة الاستقلال باهتمامات الأمن القومي ذات الصلة بوضعها السابق.
    The Committee accepts that considerations related to national security may serve a legitimate aim in the exercise of a State party's sovereignty in the granting of its citizenship, at least where a newly independent State invokes national security concerns related to its earlier status. UN وتوافق اللجنة على أن اعتبارات الأمن القومي قد تحقق هدفاً مشروعاً لدى ممارسة دولة طرف لسيادتها بمنح الجنسية، على الأقل في الحالات التي تتذرع فيها دولة حديثة الاستقلال باهتمامات الأمن القومي ذات الصلة بوضعها السابق.
    Surveillance on the grounds of national security or for the prevention of terrorism or other crime may be a " legitimate aim " for purposes of an assessment from the viewpoint of article 17 of the Covenant. UN ويمكن أن تكون المراقبة لأسباب الأمن القومي أو لمنع الإرهاب أو غيره من الجرائم " هدفاً مشروعاً " لأغراض إجراء تقييم من وجهة نظر المادة 17 من العهد.
    Mass or " bulk " surveillance programmes may thus be deemed to be arbitrary, even if they serve a legitimate aim and have been adopted on the basis of an accessible legal regime. UN ومن ثم يمكن أن تُعتبَر برامج المراقبة الجماعية أو " بالجملة " تعسفية، حتى وإن كانت تخدم هدفاً مشروعاً واعتُمِدت على أساس نظام قانوني في المتناول.
    c. The denial of registration application was not in pursuit of a legitimate aim UN (ج) رفض طلب التسجيل لم يكن يتوخى هدفاً مشروعاً
    In particular, that Court considered that the right of access to the courts was not absolute, but could be subject to limitations, adding that a limitation was compatible with article 6, paragraph 1, of the European Convention on Human Rights if it pursued a legitimate aim and if there was a reasonable relationship of proportionality between the means employed and the aim sought to be achieved. UN ورأت هذه المحكمة بصفة خاصة أن الحق في الوصول إلى المحاكم ليس حقاً مطلقاً ولكن يمكنه أن يخضع لقيود، مضيفة أن فرض قيد إنما يتفق مع الفقرة 1 من المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان إذا ما كان ينشد هدفاً مشروعاً وإذا كانت هناك علاقة تناسبية معقولة بين السبل المستخدمة والهدف المنشود.
    19. The Coordinator further stated that the convention should reflect the principle that the use of force should not be indiscriminate and that civilians would under no circumstances constitute a legitimate target of the use of force, whether during armed conflict or during peacetime. UN 19 - وأوضحت المنسِّقة كذلك أن الاتفاقية ينبغي أن تعكس المبدأ القائل إن استخدام القوة ينبغي ألا يكون عشوائياً وألا يشكل المدنيون في ظل أي ظرف من الظروف هدفاً مشروعاً لاستخدام القوة، سواء كان ذلك أثناء النـزاع المسلح أو زمن السلم.
    The spreading of propaganda for the enemy in itself does not make a journalist a legitimate target, but incitement to commit grave breaches of international humanitarian law, acts of genocide or violence is prohibited, and journalists spreading such messages open themselves up to being legitimate targets. UN ونشر الدعاية لصالح العدو هو، في حد ذاته، لا يجعل من الصحفي هدفاً مشروعاً ولكن يُحظر التحريض على ارتكاب خروق خطيرة للقانون الإنساني الدولي كما تُحظَر أفعال الإبادة الجماعية والعنف، ولذلك فإن الصحفيين الذين ينشرون رسائل بهذا المعنى يجعلون من أنفسهم أهدافاً مشروعة().
    49. The Special Rapporteur supports this Security Council resolution, adopted on the joint initiative of Greece and France, and would encourage States to give renewed attention to the fact that the media, its personnel and its equipment as long as they are not making an effective contribution to military action cannot be considered a legitimate target and attacks against them are illegal under international humanitarian law. UN 49-ويؤيد المقرر الخاص قرار مجلس الأمن هذا، الذي اعتمد بمبادرة مشتركة من اليونان وفرنسا، والذي سيشجع الدول على الانتباه من جديد إلى أن وسائط الإعلام، والعاملين بها ومعداتها لا يمكن عدها هدفاً مشروعاً طالما أنها لا تساهم بشكل فعلي في العمل العسكري وأن الهجمات التي تشن عليها غير قانونية بموجب القانون الإنساني الدولي.
    The Committee agreed that the protection of parliamentary procedure could be seen as a legitimate goal of public order and that an accreditation system could be a justified means of achieving that goal. UN ووافقت اللجنة على أن حماية الإجراءات البرلمانية يمكن أن يكون هدفاً مشروعاً من أهداف النظام العام وأن نظام الاعتماد يمكن تبريره على أنه وسيلة لبلوغ ذلك الهدف.
    He decided to amend the orders so that when they entered a building the occupants were informed and given five minutes to leave, but after the five minutes any persons remaining would be legitimate targets. UN وقرَّر تعديل الأوامر بحيث يجري، عند دخول الجنود مبنى ما، إبلاغ القاطنين فيه ومنحهم مهلة خمس دقائق للمغادرة، فيصبح أي شخص يبقى بعد انقضاء الدقائق الخمس هدفاً مشروعاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more