"هدفا ذا أولوية" - Translation from Arabic to English

    • a priority objective
        
    • a priority goal
        
    • a priority target
        
    • primary target of
        
    • the priority objective
        
    Under the Medium Term Development Strategy (MTDS), gender equality is a priority objective for growth and development of the nation. UN تشكل المساواة بين الجنسين، في إطار الاستراتيجية الإنمائية المتوسطة الأجل، هدفا ذا أولوية من أجل نمو الأمة وتنميتها.
    25. The World Conference underscored the importance of making human rights a priority objective of the United Nations. UN ٢٥ - وأكد المؤتمر العالمي أهمية جعل حقوق اﻹنسان هدفا ذا أولوية من أهداف اﻷمم المتحدة.
    The implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples was still a priority objective for the Organization. UN فما زال تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة هدفا ذا أولوية لدى المنظمة.
    The eradication of poverty remains a priority goal of all developing countries. UN ولا يزال القضاء على الفقر هدفا ذا أولوية لجميع البلدان النامية.
    Today, Governments must make life-long learning a priority goal. UN ويجب على الحكومات الآن أن تجعل التعلّم مدى الحياة هدفا ذا أولوية.
    For four decades, the agricultural sector has been a priority target of the United States aggression against Cuba. UN فطوال أربعين سنة، ظل قطاع الزراعة هدفا ذا أولوية في المخططات العدوانية للولايات المتحدة ضد كوبا.
    To ponder the future of the CD should in our view be a priority objective. UN وينبغي أن يشكل التفكير في مستقبل مؤتمر نزع السلاح هدفا ذا أولوية في رأينا.
    Indeed, it had been submitted so late and its content was so vague that his delegation wondered whether eradication of poverty was a priority objective of the United Nations. UN وفي الواقع إن التأخر في تقديمه وغموض محتواه قد بلغا درجة جعلت وفده يتساءل عما إذا كان القضاء على الفقر هدفا ذا أولوية لدى اﻷمم المتحدة.
    The attainment of effective international cooperation in the fight against terrorism is a priority objective for my Government. UN ويشكل تحقيق تعاون دولي فعال في مكافحة اﻹرهاب هدفا ذا أولوية لدى حكومتي.
    :: Ensure that sexual and reproductive health is made a priority objective in the post-2015 development agenda UN :: ضمان أن تكون الصحة الجنسية والإنجابية هدفا ذا أولوية في خطة التنمية لما بعد عام 2015
    The international community has, through the Declaration and Programme of Action adopted at the Vienna Conference, declared its commitment to ensuring that human rights remain a priority objective of the United Nations. UN لقد أعلن المجتمع الدولي، عن طريق الاعلان وبرنامج العمل المعتمدين في مؤتمر فيينا، التزامه بكفالة أن تبقى حقوق الانسان هدفا ذا أولوية لﻷمم المتحدة.
    Its commitment was twofold: first, to making the protection of human rights a priority objective of the United Nations, and, secondly, to strengthening international and national mechanisms for ensuring the implementation of human rights standards. UN وكان الالتزام مضاعفا: أولا، بجعل حماية حقوق الانسان هدفا ذا أولوية لﻷمم المتحدة، وثانيا، بتوطيد اﻵليات الدولية والوطنية لضمان تنفيذ معايير حقوق الانسان.
    The dissemination of the Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms will be a priority objective to which the Special Rapporteur will pay very close attention. UN ويظل نشر الإعلان المتعلق بحق ومسؤولية الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالميا هدفا ذا أولوية سيوليه المقرر الخاص اهتماما كبيرا.
    12. Stresses that full and productive employment and decent work for all are key elements of sustainable development of all countries, and should therefore be a priority objective of national policies and international cooperation; UN 12- يشدد على أن توفير فرص العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع من العناصر الأساسية للتنمية المستدامة لكافة البلدان، وبالتالي ينبغي أن يمثل هدفا ذا أولوية للسياسات الوطنية والتعاون الدولي؛
    It is important that advocacy against the use of anti-personnel landmines remains a priority goal. UN ومن المهم أن تبقى التوعية ضد استخدام الألغام الأرضية المضادة للأفراد هدفا ذا أولوية.
    Switzerland, as Chairman-in-Office, has set as a priority goal the achievement of a rational division of labour and efficient cooperation between international organizations. UN لقد وضعت سويسرا، بوصفها الرئيس الحالي للمنظمة، هدفا ذا أولوية هو تحقيق تقسيم رشيد للعمل وإيجاد تعاون فعﱠال بين المنظمات الدولية.
    :: Equitable health and well-being need to be placed as a priority goal for Government and broader society -- this is a moral imperative that coincides with national and international commitments to human rights UN :: يلزم اعتبار توفير الرعاية الصحية والرفاه على قدم المساواة هدفا ذا أولوية للحكومات والمجتمعات على وجه العموم - ويشكل ذلك ضرورة أخلاقية تنسجم مع الالتزامات الوطنية والدولية إزاء حقوق الإنسان
    It is fitting here to pay a resounding tribute to UNESCO, which, under the dynamic leadership of its Director-General has set, as a priority goal for its work, raising awareness to promote the transition from a culture of war to a culture of peace. UN ويجدر بنا هنا أن نشيد إشادة خاصة باليونسكو التي حددت، تحت القيادة الدينامية لمديرها العام، رفع درجة الوعي لتشجيع الانتقال من ثقافة الحرب الى ثقافة السلام بوصف ذلك هدفا ذا أولوية في أعمالها.
    While the universal acceptance of those instruments was therefore not only desirable but also a priority goal, it would be wrong to overlook the most important aim, namely, standard-setting. UN وإذا كان القبول العالمي لهذه الصكوك لا يشكل في هذا الصدد هدفا مستصوبا فحسب، بل هدفا ذا أولوية أيضا، فإنه لا ينبغي أن يغرب عن الذهن ما هو أهم، أي المعايير التى كرستها هذه الصكوك.
    That must be a priority target for us all. UN ويجب أن يكون هذا هدفا ذا أولوية لنا جميعا.
    Journalists, accused of being lackeys of the regime, had become the primary target of fundamentalist terrorism. UN وفي الواقع، فإن الصحفيين، المتهمين بأنهم خدام النظام، أصبحوا هدفا ذا أولوية لﻹرهاب السلفي.
    Reduction of transit transport costs was the priority objective of cooperation among Economic and Monetary Community member States with a view to accelerating the integration of the region into the international trading system and world economy. UN وقد كان خفض تكاليف النقل العابر هدفا ذا أولوية للتعاون فيما بين البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية والنقدية من أجل تعجيل إدماج المنطقة في النظام التجاري الدولي والاقتصاد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more