"هدفا مشتركا" - Translation from Arabic to English

    • a common goal
        
    • a shared objective
        
    • a common objective
        
    • a shared goal
        
    • common objective of
        
    • common aim
        
    • a goal shared
        
    • common purpose
        
    • the common goal
        
    • shared objective of
        
    All States should accept that as a common goal. UN وينبغي أن تقبل جميع الدول بذلك باعتباره هدفا مشتركا.
    They do, however, have a common goal: to improve their effectiveness and efficiency in response to delivering the outputs that their members expect of them. UN إلا أن لها هدفا مشتركا هو زيادة فعاليتها وكفاءتها من أجل تحقيق النتائج التي تنتظرها منها الدول اﻷعضاء فيها.
    Achieving a comprehensive and equitable reform of the Security Council is a shared objective of the entire membership. UN ويمثل تحقيق إصلاح شامل ومنصف لمجلس الأمن هدفا مشتركا لجميع الأعضاء.
    The promotion and protection of human rights are a common objective of all countries. UN ويمثل تعزيز وحماية حقوق الإنسان هدفا مشتركا لجميع البلدان.
    Zero tolerance of gender-based violence must be a shared goal. UN ويجب أن يكون تطبيق مبدأ عدم التسامح مطلقا مع العنف القائم على نوع الجنس هدفا مشتركا بين الجنسين.
    Global trade links and negotiations were vital, and effective poverty reduction should be a common goal. UN كما أن العلاقات والمفاوضات التجارية العالمية أمر حيوي وينبغي أن يكون الحد من الفقر هدفا مشتركا.
    So prominent is the teaching of universal love among all religions that it could be taken as a common goal of them all. UN وبارز جدا تعليم المحبة الشاملة بين جميع الأديان، بحيث يمكن اعتبارها هدفا مشتركا بينها جميعا.
    It should become a common goal for the international community and all parties concerned. UN وينبغي أن يصبح ذلك هدفا مشتركا لكل من المجتمع الدولي ولجميع الأطراف المعنية.
    Furthering the rule of law should be a common goal for all Members of the United Nations. UN وينبغي أن يكون تعزيز سيادة القانون هدفا مشتركا لجميع أعضاء الأمم المتحدة.
    :: An informal, flexible and voluntary arrangement of partners that share a common goal UN :: اتخاذ ترتيب طوعي غير رسمي ومرن لشركاء يتقاسمون هدفا مشتركا
    Peace in Central America is a common goal of the Member States of our Organization. We have made numerous efforts to that end and we are sure that we all unreservedly share the desire to see peace consolidated there. UN والسلم في أمريكا الوسطى يمثل هدفا مشتركا للدول اﻷعضــــاء فـــي منظمتنا، وقد بذلنا العديد من الجهود لتحقيق هذا الهدف، ونحـــن علــى ثقة من أننا نتشاطر جميعا دون حدود الرغبـــة فــي تعميق السلم هناك.
    Its full implementation by all stakeholders must remain a shared objective of the global community. UN ويتعين أن يظل تنفيذها بشكل كامل من جانب جميع الأطراف صاحبة المصلحة هدفا مشتركا للمجتمع العالمي.
    Its full implementation by all stakeholders must remain a shared objective of the global community. UN ويتعين أن يظل تنفيذها بشكل كامل من جانب جميع الأطراف صاحبة المصلحة هدفا مشتركا للمجتمع العالمي.
    Reducing poverty is a shared objective of the international community. UN هاء-1- يمثل الحد من الفقر هدفا مشتركا للمجتمع الدولي.
    Decreasing the vulnerability of human beings can become a common objective of the three sectors. UN ويمكن أن يُصبح الحد من قلةى مناعة الجنس البشري هدفا مشتركا للقطاعات الثلاثة.
    That should also remain a common objective of the international community as a whole and deserved its continued support. UN وينبغي أن يظل ذلك أيضا هدفا مشتركا للمجتمع الدولي ككل وهو يستحق دعمه المتواصل.
    There has been incessant diplomatic activity, and the quest for peace has been a common objective. UN وكانت هناك أنشطــة دبلوماسية مستمرة، وكان السعي الى تحقيق السلم هدفا مشتركا.
    We appreciate the fact that institutions within the United Nations system have made the elimination of poverty a shared goal for inter-institutional coordination. UN ونحن نقدر أن المؤسسات داخل منظومة اﻷمم المتحدة قد جعلت من إزالة الفقر هدفا مشتركا بين مؤسسات التنسيق.
    To that end, the Governments of the region had proposed the common aim of sustained reduction of the regional rate of poverty by at least 2 per cent a year, which would be feasible if they addressed themselves at the same time to the collateral effects and the structural causes of poverty. UN ولهذا الغرض، اقترحت حكومات المنطقة أن تحدد لنفسها هدفا مشتركا يرمي الى تحقيق انخفاض تدريجي في مؤشرات الفقر في المنطقة بمعدل لا يقل عن ٢ في المائة سنويا، وهو هدف من الممكن الوصول اليه في حالة التصدي بصورة موازية للنتائج الظرفية واﻷسباب الهيكلية لهذه الكارثة.
    More recently, Austria's Federal President stated, on the occasion of the September 2009 Security Council summit, that " the prospect of a world without nuclear weapons must become a goal shared by all States. UN وصرح الرئيس الاتحادي للنمسا في الآونة الأخيرة، بمناسبة مؤتمر قمة مجلس الأمن المعقودة في عام 2009، بأن ' ' إمكانية جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية يجب أن تصير هدفا مشتركا بين جميع الدول.
    23. The International Literacy Year and the World Conference on Education for All, in effect, shared a common purpose. UN ٣٢ - وفي الواقع، فإن للسنة الدولية لمحو اﻷمية والمؤتمر العالمي المعني بالتعليم للجميع هدفا مشتركا.
    83. His delegation was convinced that it was possible to reach a consensus on the aforementioned questions if the spirit of compromise continued to be the common goal. UN ٣٨ - وأعرب عن اقتناع وفده بإمكانية التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن المسائل السالفة الذكر إذا ظلت روح التراضي هدفا مشتركا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more