"هدفها النهائي" - Translation from Arabic to English

    • its ultimate objective
        
    • its ultimate goal
        
    • their ultimate objective
        
    • their ultimate goal
        
    • ultimate goal of
        
    • the ultimate goal
        
    • its final objective
        
    • ultimate purpose
        
    • their ultimate aim
        
    • whose ultimate objective
        
    • its final goal
        
    • its ultimate aim
        
    • with the final aim
        
    • whose ultimate goal
        
    • ultimate objective of
        
    It affirmed that its ultimate objective was the complete elimination of nuclear weapons and outlined concrete steps to achieve that objective. UN وأكدت أن هدفها النهائي كان الإزالة التامة للأسلحة النووية وحددت الخطوات الملموسة لتحقيق ذلك الهدف.
    The SADC community is determined to continue with its ultimate objective of building a region in which there will be a high degree of harmonization and rationalization. UN والجماعة عازمة على مواصلة تحقيق هدفها النهائي الخاص ببناء منطقة تكون فيها درجة عالية من التوافق والتعقل.
    The Government of Lebanon has stated to me that its ultimate goal is the complete withdrawal of all foreign forces from Lebanese territory. UN وذكرت لي حكومة لبنان أن هدفها النهائي هو تحقيق الانسحاب الكامل لجميع القوات الأجنبية من الأرض اللبنانية.
    Activities should be demand-driven and have as their ultimate objective the strengthening of capacitybuilding for trade, investment and development in developing countries. UN وينبغي توجيه الأنشطة نحو الطلب وأن يكون هدفها النهائي تعزيز بناء القدرات في مجالات التجارة والاستثمار والتنمية في البلدان النامية.
    At the end of the day, those cowardly acts of terror did not reach their ultimate goal: chaos, anarchy and the destruction of the world community. UN وفي نهاية المطاف، لم تحقق تلك الأعمال الجبانة هدفها النهائي: الفوضى والتخبط والتدمير للمجتمع العالمي.
    and in particular the objective of determined pursuit by the nuclear-weapon States of systematic and progressive efforts to reduce nuclear weapons globally, with the ultimate goal of eliminating those weapons, UN في المتابعة المتسمة بالتصميم، من جانب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، للجهود المنتظمة والتدريجية الرامية إلى تخفيض اﻷسلحة النووية على نطاق عالمي ويكون هدفها النهائي إزالة تلك اﻷسلحة،
    Colombia encourages the efforts undertaken in arms control, with the systematic quest for disarmament as the ultimate goal, and supports the priority allocation of world and regional resources to development. UN وتشجع كولومبيا الجهود التي تبذل في مجال تحديد اﻷسلحة، وأن يكون هدفها النهائي هو السعي المنتظم لنزع السلاح، وتؤيد تخصيص الموارد العالمية واﻹقليمية للتنمية على سبيل اﻷولوية.
    It goes without saying that any reform process must be careful not to lose sight of the fact that its final objective is the human being. UN وغني عن البيان أن أية عملية غصلاح يجب أن تكون محترسة حتى لا تغيب عن نظرها حقيقة أن هدفها النهائي هو الإنسان.
    The Convention on the Law of the Sea will not achieve its ultimate objective if it does not enjoy full and universal participation. UN ولن تحقق اتفاقية قانون البحار هدفها النهائي إذا لم تحظ بالاشتراك الكامل والعالمي.
    its ultimate objective was to assist in the establishment of a climate conducive to the re-establishment of democracy in that country. UN وكان هدفها النهائي هو المساعدة على تهيئة مناخ موات ﻹعادة الديمقراطية في ذلك البلد.
    With the impending fiftieth anniversary of this body, all Member States should strive to make a renewed commitment to assist in the rebirth of an Organization that sets the well-being of all peoples as its ultimate objective. UN ومع الاحتفال الوشيك بالعيد الخمسين لهذه الهيئة، ينبغي أن تسعى جميع الدول اﻷعضاء الى تجديد التزامها بالمساعدة في بدء مرحلة جديدة من عمر المنظمة تجعل من خير جميع الشعوب هدفها النهائي.
    Resolving to concertedly enhance the implementation of the Convention in order to achieve its ultimate objective in full accordance with its principles and commitments, UN وإذ يقرر تنسيق الجهود لتعزيز تنفيذ الاتفاقية من أجل تحقيق هدفها النهائي بما يتفق تماماً مع المبادئ والالتزامات التي تنص عليها،
    This Assembly has a role to play in guiding this process to its ultimate goal of a peaceful, strifeless and economically developed and dynamic region. UN ولهذه الجمعية العامة دور تضطلع به في توجيه هذه العمليـــة نحـــو هدفها النهائي المتمثل في جعل تلك المنطقــة دينامية وسلمية ومتقدمة النمو اقتصاديا وخالية من النزاعات.
    We look forward in the years ahead to studying its recommendations aimed at the achievement of its ultimate goal: the total elimination of nuclear weapons. UN ونحن نتطلع إلى القيام في السنوات المقبلة بدراسة توصياتها الرامية إلى تحقيق هدفها النهائي: القضاء التام على اﻷسلحة النووية.
    These issues are indeed interrelated in that their ultimate objective is the realization of sustainable socio-economic development in the subregion. UN وهذه القضايا مترابطة فعلاً إذ أن هدفها النهائي هو تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة في المنطقة دون الإقليمية.
    On the contrary, the Special Rapporteur opts for the challenging course of action, which includes engagement and cooperation with the authorities and assisting them to achieve their ultimate goal of restoring democracy and ensuring respect for human rights. UN وعلى العكس من ذلك، فالمقرر الخاص يختار طريق العمل الذي تكتنفه التحديات، والذي يشمل المشاركة والتعاون مع السلطات ومساعدتها على تحقيق هدفها النهائي المتمثل في استعادة الديمقراطية وضمان احترام حقوق الإنسان.
    its final objective was to prepare a report containing proposals for an effective, sustainable development financing strategy in 2014. UN وكان هدفها النهائي إعداد تقرير يتضمن مقترحات لوضع استراتيجية فعالة لتمويل التنمية المستدامة في عام 2014.
    Their ultimate purpose is to facilitate the transition of workers with disabilities from sheltered employment to employment in a free environment. UN ويتمثل هدفها النهائي في تسهيل انتقال العمال ذوي الإعاقة من الوظائف المحمية إلى العمل في بيئة حرة.
    their ultimate aim must be the complete eradication of illicit crops. UN ولا بد أن يكون هدفها النهائي هو القضاء التام على المحاصيل المحرمة.
    Function: A group of activities funded by the biennial support budget that directly supports the management of the organization whose ultimate objective is to ensure development results. UN المهام: مجموعة من الأنشطة التي تمول من ميزانيه الدعم لفترة السنتين وتدعم مباشرة إدارة المنظمة ويتمثل هدفها النهائي في كفالة تحقيق النتائج الإنمائية.
    As in the case of other conflicts, the Transnistrian settlement process cannot advance to its final goal without wide international support, particularly from the mediators and observers. UN وكما هو الحال في الصراعات الأخرى، لا يمكن لعملية التسوية في ترانسنيستريا أن تتقدم صوب هدفها النهائي من دون دعم دولي واسع، ولا سيما من قبل الوسطاء والمراقبين.
    its ultimate aim should be to empower people, especially those most marginalized, to participate in policy formulation and hold accountable those who have a duty and a responsibility to act. UN وينبغي أن يكون هدفها النهائي هو تمكين السكان، ولا سيما الأكثر تهميشا، والمشاركة في صوغ السياسات ومساءلة من يقع عليهم عبء ومسؤولية اتخاذ الإجراءات.
    Important steps were agreed upon by consensus, with the final aim of establishing a Government of national unity. UN وتحقق توافق اﻵراء على خطوات هامة هدفها النهائي إقامة حكومة وحدة وطنية.
    His delegation had considerable hopes for the success of that initiative, whose ultimate goal was to invest heavily in sustainable land management in sub-Saharan Africa. UN ويحدو وفده آمالا كبيرة في نجاح هذه المبادرة التي هدفها النهائي هو الاستثمار بشدة في الإدارة المستدامة للأراضي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    The Government intends to strive to bring the consultations to a successful conclusion, the ultimate objective of which is the resumption of cooperation between the European Union and Togo. UN وتعتزم الحكومة السعي جاهدة لإيصال المشاورات إلى نتيجة ناجحة، هدفها النهائي استئناف التعاون بين الاتحاد الأوروبي وتوغو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more