"هدف الأمم المتحدة المتمثل" - Translation from Arabic to English

    • United Nations target of
        
    • the United Nations goal of
        
    • the United Nations target
        
    • purpose of the United Nations
        
    • goal of the United Nations
        
    Progress towards the United Nations target of 0.7 per cent ODA to gross national income needs to be accelerated. UN وينبغي تسريع وتيرة التقدم نحو تحقيق هدف الأمم المتحدة المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    The organization has engaged Canadian parliamentarians and media in generating awareness of its findings, in order for the Government of Canada to increase its resource allocations in such areas and meet the United Nations target of allocating 0.7 per cent of gross national income to official development assistance. UN وأشركت المنظمة برلمانيين كنديين ووسائط إعلام كندية في خلق الوعي بالنتائج التي توصلت إليها، بغية أن تزيد حكومة كندا من الموارد التي تخصصها في هذه المجالات وتحقق هدف الأمم المتحدة المتمثل في تخصيص 0,7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    The white paper commits the Irish Government to reach the United Nations target of spending 0.7 per cent of gross national product on official development assistance by 2010. UN ويُلزم الكتاب الأبيض الحكومة الأيرلندية ببلوغ هدف الأمم المتحدة المتمثل في إنفاق 7,0 في المائة من الناتج القومي الإجمالي على المساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2010.
    The Foundation contributes to the United Nations goal of promoting social progress, better living standards and human rights. UN تسهم المؤسسة في تحقيق هدف الأمم المتحدة المتمثل في تعزيز التقدم الاجتماعي، وتحسين مستويات المعيشة وحقوق الإنسان.
    Reaffirming the purpose of the United Nations to maintain peace and security and, in this context, reaffirming in particular the role of the United Nations in the field of disarmament, as well as the commitment of Member States to take concrete steps in order to strengthen that role, UN إذ تعيد تأكيد هدف اﻷمم المتحدة المتمثل في صون السلام واﻷمن، وإذ تؤكد مجددا بوجه خاص، في هذا السياق، دور اﻷمم المتحدة في ميدان نزع السلاح، وكذلك التزام الدول اﻷعضاء باتخاذ خطوات ملموسة بغية تقوية هذا الدور،
    The Committee also encourages the State party to strive to achieve the United Nations target of 0.7 per cent of GDP for international development assistance. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على السعي جاهدة لبلوغ هدف الأمم المتحدة المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الدولية.
    Let us also remind ourselves of the international community's long-standing commitment to meeting the United Nations target of spending 0.7 per cent of gross national product on overseas development assistance. UN ولنذكر أنفسنا بالتزام المجتمع الدولي منذ مدة طويلة بتحقيق هدف الأمم المتحدة المتمثل في إنفاق 0.7 في المائة من إجمالي الناتج المحلي على المساعدة الإنمائية الخارجية.
    On average, each staff benefited from seven days training, which is higher than the United Nations target of five days. UN واستفاد كل موظف، في المتوسط، من سبعة أيام من التدريب، وهو معدل يتجاوز هدف الأمم المتحدة المتمثل في توفير خمسة أيام من التدريب.
    We call on developed countries, especially the Group of Eight, to join actively in delivering the United Nations target of 0.7 per cent of gross national income as ODA. UN ونهيب بالدول المتقدمة النمو، وبالأخص مجموعة الثمانية، أن تشارك بهمة في تحقيق هدف الأمم المتحدة المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    It is therefore encouraging to note that at the special session of the General Assembly in Geneva a number of developed countries pledged to work towards reaching, within a specific time-frame, the United Nations target of 0.7 per cent of GNP of developed countries for overall ODA. B. Globalization and poverty UN وبالتالي من المشجع أن نلاحظ أن عددا من البلدان المتقدمة النمو تعهد في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في جنيف بالسعي، خلال فترة زمنية محددة، إلى بلوغ هدف الأمم المتحدة المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي في البلدان المتقدمة النمو للمساعدة الإنمائية الرسمية الإجمالية.
    Official development assistance was a crucial element in the struggle against poverty, and Ghana viewed with deep concern the current figure of 0.22 per cent of GNP for such assistance in comparison with the United Nations target of 0.7 per cent. UN وتشكل المساعدة الإنمائية الرسمية أحد العناصر الحاسمة في مكافحة الفقر، وقال إن غانا تنظر بقلق بالغ إلى الرقم الحالي المتمثل في 0.22 في المائة من الناتج الوطني الإجمالي والمخصص لهذه المساعدة بالمقارنة مع هدف الأمم المتحدة المتمثل في نسبة 0.7 في المائة.
    Lastly, Brazil recommended the implementation of the United Nations target of allocations at least 0.7 per cent of GDP to official development assistance, in order to help achieving the Millennium Development Goals by 2015. UN وفي الختام، أوصت البرازيل بتنفيذ هدف الأمم المتحدة المتمثل في تخصيص ما لا يقل عن نسبة 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، سعياً لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    With this, Development Assistance Committee donors provided 0.30 per cent of their combined gross national income as ODA, still far from the United Nations target of 0.7 per cent. UN وبالإضافة إلى ذلك، خصصت البلدان المانحة الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية نسبة 0.30 في المائة من مجموع دخلها القومي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية. ولكن تلك النسبة لا تزال بعيدة عن هدف الأمم المتحدة المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة.
    It remains a challenge for developed countries to keep to the promise of the United Nations target of allocating 0.7 per cent of their gross national income in overseas aid to support development in least developed countries. UN ولا يزال من الصعب على البلدان المتقدمة النمو أن تحافظ على وعدها بتحقيق هدف الأمم المتحدة المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي للمعونة الخارجية من أجل دعم التنمية في أقل البلدان نموا.
    The Secretary-General's report reflects the fact that despite increased aid flows to the developing countries, the contributions of many larger donors remain below the United Nations target of 0.7 per cent of their gross national income. UN لقد جسد تقرير الأمين العام حقيقة مفادها أنه على الرغم من زيادة تدفقات المساعدة إلى البلدان النامية، لا تزال مساهمات العديد من المانحين الرئيسيين تقصر عن هدف الأمم المتحدة المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي لتلك المساعدة.
    The Staff College is firmly committed to the concept that leadership development plays a key role in support of the United Nations goal of creating a truly global, dynamic and adaptable workforce. UN وتلتزم الكلية التزاما راسخا بالمفهوم القائل بأن تنمية المهارات القيادية تؤدي دورا هاما في دعم هدف الأمم المتحدة المتمثل في إيجاد قوة عمل عالمية ودينامية وقابلة للتكيف بحق.
    This region achieved, well before the target date of 2010, the United Nations goal of cutting measles deaths by 90 per cent. UN وحققت هذه المنطقة هدف الأمم المتحدة المتمثل بخفض عدد الوفيات الناجمة عن الحصبة بنسبة 90 في المائة قبل فترة طويلة من التاريخ المستهدف وهو عام 2010.
    the United Nations goal of 0.7 per cent of GDP has long been on the international development agenda. UN ويتضمن جدول أعمال التنمية الدولية منذ فترة طويلة هدف الأمم المتحدة المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Reaffirming the purpose of the United Nations to maintain peace and security and, in this context, reaffirming in particular the role of the United Nations in the field of disarmament, as well as the commitment of Member States to take concrete steps in order to strengthen that role, UN إذ تعيد تأكيد هدف اﻷمم المتحدة المتمثل في صون السلام واﻷمن وإذ تؤكد مجددا بوجه خاص، في هذا السياق، دور اﻷمم المتحدة في ميدان نزع السلاح، وكذلك التزام الدول اﻷعضاء باتخاذ خطوات ملموسة بغية تقوية هذا الدور،
    The organization's work contributes to the goal of the United Nations of helping nations to improve the lives of poor people and to conquer hunger and disease. UN تسهم المنظمة بعملها في تحقيق هدف الأمم المتحدة المتمثل في مساعدة الدول على تحسين حياة فقرائها وقهر الجوع والمرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more