"هدف المعاهدة ومقصدها" - Translation from Arabic to English

    • the object and purpose of the Treaty
        
    • the Treaty's object and purpose
        
    That function should not be confined to cases where the treaty prohibited certain reservations, or listed those which were admissible, while excluding it in cases where the reservation was incompatible with the object and purpose of the Treaty. UN وهذه المهمة لا ينبغي أن تقتصر على الحالات التي تحظر المعاهدة فيها تحفظات معينة أو أنها تحدد التحفظات المسموح بها مع الاستثناء في الحالات التي لا تكون فيها التحفظات متوائمة مع هدف المعاهدة ومقصدها.
    The P5 called upon all States to uphold their national moratoria on nuclear weapons-test explosions or any other nuclear explosions, and to refrain from acts that would defeat the object and purpose of the Treaty pending its entry into force. UN وأهابت الدول الخمس بسائر الدول مواصلة وقفها الاختياري على الصعيد الوطني لتفجيرات تجارب الأسلحــة النووية أو أية تفجــيرات نووية أخرى، والامتناع عن القيام بأية أعمال من شأنها أن تحبط هدف المعاهدة ومقصدها ريثما تدخل حيز النفاذ.
    If the reservation was confirmed despite the depositary's observations, the latter would have no choice but to communicate it to the parties; however, by annexing the exchange of views to the communication, the depositary would encourage States to refrain from making any reservation contrary to the object and purpose of the Treaty. UN وإذا ما تأكد التحفظ برغم ملاحظات الوديع فإن الوديع لن يكون أمامه من خيار سوى أن يبلغه إلى الأطراف. ومع ذلك فمن خلال إرفاق تبادل الآراء بالرسالة يمكن للوديع أن يشجع الدول على الامتناع عن إبداء أي تحفظ يتناقض مع هدف المعاهدة ومقصدها.
    14. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty expresses deep concern at the continued lack of progress in the field of nuclear disarmament, which could undermine the object and purpose of the Treaty. UN 14 - وتعرب المجموعة عن قلقها البالغ إزاء استمرار عدم التقدم في تناول المسائل المتعلقة بنزع السلاح النووي، الأمر الذي من شأنه أن يقوض هدف المعاهدة ومقصدها.
    He called on all States to refrain from acts that defeated the Treaty's object and purpose. UN وأهاب بجميع الدول أن تمتنع عن أي فعل يهزم هدف المعاهدة ومقصدها.
    11. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty expresses deep concern at the continued lack of progress in the field of nuclear disarmament, which could undermine the object and purpose of the Treaty. UN 11 - وتعرب المجموعة عن قلقها البالغ إزاء الاستمرار في عدم إحراز التقدم في مجال نزع السلاح النووي، الأمر الذي يمكن أن يقوض هدف المعاهدة ومقصدها.
    3. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty firmly believes that the full, effective and non-discriminatory implementation of article IV of the NPT plays a crucial role in achieving the object and purpose of the Treaty. UN 3 - وتعتقد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة اعتقادا راسخا أن تنفيذ المادة الرابعة من المعاهدة تنفيذا تاما وفعالا ودون تمييز، يؤدي دوراً بالغ الأهمية لتحقيق هدف المعاهدة ومقصدها.
    3. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty is of the firm belief that the full, effective and non-discriminatory implementation of article IV of the Treaty plays a crucial role in achieving the object and purpose of the Treaty. UN 3 - وتعتقد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة اعتقادا راسخا بأن تنفيذ المادة الرابعة من المعاهدة، تنفيذا تاما وفعالا ودون تمييز، يؤدي دوراً بالغ الأهمية لتحقيق هدف المعاهدة ومقصدها.
    48. His delegation was in favour of expanding the role of the depositary in the case of manifestly impermissible reservations, as envisaged in draft guideline 2.1.8, on the understanding that it was directed primarily at reservations that were potentially incompatible with the object and purpose of the Treaty. UN 48 - وأعرب كذلك عن تأييد وفده توسيع دور الوديع في حالة التحفظات غير المسموح بها بوضوح على النحو المتوخى في مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8 من منطلق أنه موجَّه أساساً إلى التحفظات التي يمكن أن لا تتواءم مع هدف المعاهدة ومقصدها.
    (6) A contrario, it goes without saying that when the content of a specified reservation is indeed indicated in the reservations clause itself, a reservation consistent with that provision is not subject to the test of compatibility with the object and purpose of the Treaty. UN (6) ومن البديهي، على العكس من ذلك، أنه إذا ما أوضح مضمون تحفظ محدد ما بشكل صريح في شرط التحفظات نفسه فإن التحفظ المتوافق مع هذا الشرط لا يخضع لمعيار التوافق مع هدف المعاهدة ومقصدها.
    Such interpretations are in accord with the fundamental obligation of States to carry out their treaty commitments in good faith, which requires them to avoid taking actions calculated to frustrate the object and purpose of the Treaty. UN 65- وتتفق هذه التفسيرات مع الالتزام الأساسي الذي يقع على الدول بأن تنفذ التزاماتها بموجب المعاهدات بنية حسنة()، وهو ما يقتضي منها تجنب اتخاذ أية إجراءات تهدف إلى تعطيل هدف المعاهدة ومقصدها().
    Germany, the United Kingdom and the United States of America reacted to an interpretative declaration by Yugoslavia concerning the 1971 Seabed Treaty by considering it first as an actual interpretative declaration (which they rejected) and then as a reservation (which they considered to be late and inconsistent with the object and purpose of the Treaty). UN وهكذا ردت ألمانيا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة على إعلان تفسيري ليوغوسلافيا بشأن معاهدة قاع البحار لعام ١٩٧١ بأن تناولـت علــى التوالـي ما إذا كـان اﻹعـلان فعـلا إعلانا تفسيريا )وهو ما رفضته تلك الدول( أو تحفظا )وهو ما اعتبرته متأخرا وغير متوافق مع هدف المعاهدة ومقصدها()٤٢٢(.
    36. Some delegations maintained that a simple objection to a reservation incompatible with the object and purpose of the Treaty could result only in the application of the whole treaty without taking account of the reservation, which amounts to what has been called the " super-maximum " effect of the objection. UN 36 - أكدت بعض الوفود أن اعتراضا بسيطا على تحفظ لا يتوافق مع هدف المعاهدة ومقصدها لا يمكن أن يسفر إلا عن تطبيق المعاهدة برمتها دون أخذ ذلك التحفظ في الاعتبار()، وهذا يمثل ما يعرف بالأثر " فوق الأقصى " للاعتراض.
    The source points out that, as a signatory of the International Covenant on Civil and Political Rights, the State is obliged to refrain from acts that would defeat the Treaty's object and purpose. UN ويشير المصدر إلى أن الدولة ملزمة، بصفتها موقعة على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، بالامتناع عن القيام بأية أعمال من شأنها أن تحبط هدف المعاهدة ومقصدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more