"هذا الإخطار" - Translation from Arabic to English

    • such notification
        
    • this notification
        
    • such notice
        
    • such information
        
    • the notification
        
    • that notification
        
    • this notice
        
    • such notifications
        
    • such a notification
        
    • such a notice
        
    • of notification of an
        
    • notification of an assembly
        
    • that notice
        
    • of such communication
        
    It asserts that both parents acknowledged receipt of such notification. UN وتؤكد الحكومة أن كلا الوالدين اعترفا بتلقّي هذا الإخطار.
    such notification shall be sent at least six weeks in advance. Accessibility Rule 7 UN ويرسل هذا الإخطار قبل افتتاح الدورة بما لا يقل عن ستة أسابيع.
    Upon receipt of such notification the Secretary-General shall act in a manner consistent with regulation 36. UN ويتصرف الأمين العام لدى تلقي هذا الإخطار بطريقة تتسق والمادة 36.
    this notification was duly recorded and the prospector was informed accordingly. UN وقد سُجِّل هذا الإخطار على النحو الواجب وأُبلِغ المنقِّب بذلك.
    A suggestion was made that a separate provision should deal with such notice requirements. UN وقدّم اقتراح بإدراج حكم مستقل يتناول شروط هذا الإخطار.
    If the Commission after further consideration is of the view that it should not recommend approval of the plan of work for exploration, it shall so inform the applicant and provide the applicant with a further opportunity to make representations within 30 days of such information. UN وإذا رأت اللجنة، بعد النظر مرة أخرى في الطلب، ألا توصي بالموافقة على خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف، تخطر مقدم الطلب بذلك وتتيح له فرصة أخرى لتقديم بيان أوضاع في غضون 30 يوما من تاريخ هذا الإخطار.
    the notification must be translated, unless there is no doubt as to the alien's understanding of Danish. UN ويجب ترجمة هذا الإخطار ما لم يكن هناك يقين قاطع من إلمام الأجنبي باللغة الدانمركية.
    The Secretary-General shall forward such notification to the Enterprise, which shall inform the Secretary-General in writing within six months whether or not it intends to carry out activities in that area. UN ويحيل الأمين العام هذا الإخطار إلى المؤسسة، وعليها أن تعلم الأمين العام خطيا، في غضون ستة أشهر، بما إذا كانت تعتزم الاضطلاع بأنشطة في ذلك القطاع أم لا.
    In the latter instance, the Enterprise shall have one year from the date of such notification in which to decide whether to conduct activities in that area. UN وفي الحالـــة الأخيرة، تُمنح المؤسسة عاما واحدا من تاريخ هذا الإخطار كي تقرر ما إذا كانت ستضطلع بأنشطة في ذلك القطاع.
    The applicant may, within 45 days of such notification, amend its application. UN ويجـوز لمقدم الطلب أن يعدل طلبه في غضون 45 يوما من تاريخ هذا الإخطار.
    such notification shall be sent at least six weeks in advance. Accessibility UN ويرسل هذا الإخطار قبل افتتاح الدورة بما لا يقل عن ستة أسابيع.
    Upon receipt of such notification the Secretary-General shall act in a manner consistent with regulation 35. UN ويتصرف الأمين العام لدى تلقي هذا الإخطار بطريقة تتسق والمادة 35.
    The Secretary-General shall forward such notification to the Enterprise, which shall inform the Secretary-General in writing within six months whether or not it intends to carry out activities in that area. UN ويحيل الأمين العام هذا الإخطار إلى المؤسسة، وعليها أن تعلم الأمين العام خطيا، في غضون ستة أشهر، بما إذا كانت تعتزم الاضطلاع بأنشطة في ذلك القطاع أم لا.
    In the latter instance, the Enterprise shall have one year from the date of such notification in which to decide whether to conduct activities in that area. UN وفي الحالـــة الأخيرة، تُمنح المؤسسة عاما واحدا من تاريخ هذا الإخطار كي تقرر ما إذا كانت ستضطلع بأنشطة في ذلك القطاع.
    The applicant may, within 45 days of such notification, amend its application. UN ويجـوز لمقدم الطلب أن يعدل طلبه في غضون 45 يوما من تاريخ هذا الإخطار.
    this notification must be repeated every 60 days after the conclusion of that time period. UN ويتعين تكرار هذا الإخطار كل 60 يوماً بعد انقضاء تلك الفترة الزمنية.
    At Uppsala the delegation was also told that there is rarely any reason to assume that this notification would hinder investigations. UN وفي أوبسالا، قيل للوفد أيضاً إنه نادراً ما يوجد سبب للافتراض بأن هذا الإخطار يعوق التحقيقات.
    Such withdrawal shall take effect one year from the date of receipt of this notification. UN ويصبح مثل هذا الانسحاب نافذ المفعول بعد سنة من تاريخ تسلم هذا الإخطار.
    such notice did not prevent the continuation of negotiations and could be reduced to 24 hours in the event of a serious breach of workers' rights. UN ولا يحول هذا الإخطار دون مواصلة المفاوضات ويمكن اختزال مدته إلى 24 ساعة في حالة حدوث انتهاك خطير لحقوق العمال.
    such notice shall include a statement of the extraordinary events that the notifying State Party regards as having jeopardized its supreme interests. UN ويتضمن هذا الإخطار بياناً بالأحداث غير العادية التي ترى الدولة الطرف المقدمة للإخطار أنها عرّضت مصالحها العليا للخطر.
    If the Commission after further consideration is of the view that it should not recommend approval of the plan of work for exploration, it shall so inform the applicant and provide the applicant with a further opportunity to make representations within 30 days of such information. UN وإذا رأت اللجنة، بعد النظر مرة أخرى في الطلب، ألا توصي بالموافقة على خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف، تخطر مقدم الطلب بذلك وتتيح له فرصة أخرى لتقديم بيان أوضاع في غضون 30 يوما من تاريخ هذا الإخطار.
    A notification will not be made when the minor expresses a clear objection to the notification. UN ولا يحدث الإخطار عندما يعبر القاصر بوضوح عن اعتراضه على هذا الإخطار.
    If a claimant fails to respond to that notification, the claimant is sent a formal article 15 notification. UN وإذا لم يرد على هذا الإخطار يرسل إليه إخطار رسمي بموجب المادة 15.
    Waldemar obtained this notice from the Court on the same day that it was issued and faxed it to the author. UN وحصل فالدمر على هذا الإخطار من المحكمة في نفس يوم صدوره وأرسله إلى صاحب البلاغ عن طريق الفاكس.
    If possible, a review of the practice of notifying other States and of other States reacting to such notifications. UN كما اقتُرحت إعادة النظر، إن أمكن، في الممارسة المتمثلة في إخطار الدول الأخرى وردود أفعال هذه الدول على هذا الإخطار.
    A business may not start up activities prior to filing such a notification. UN ولا يمكن لأي مؤسسة تجارية أن تبدأ في مزاولة أنشطتها قبل تقديم مثل هذا الإخطار.
    The Registrar shall inform the other parties that such a notice has been filed. UN ويقوم المسجل بإبلاغ الأطراف الأخرى بتقديم هذا الإخطار.
    The Registrar shall inform the other parties that notice has been filed.” UN ويبلغ المسجل اﻷطراف اﻷخرى بتقديم هذا اﻹخطار. "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more