"هذا الإذن" - Translation from Arabic to English

    • such authorization
        
    • such permission
        
    • this authorization
        
    • that authorization
        
    • authority that
        
    • the authorization
        
    • such authorizations
        
    • this permission
        
    • such an authorization
        
    • this authority
        
    • the permit
        
    • such permits
        
    • such a permit
        
    • its authorization
        
    • the permission
        
    What are the requirements to obtain such a written authorization and under which conditions could such authorization be refused? UN فما هي شروط الحصول على هذا الإذن الكتابي وما الشروط التي يمكن بموجبها رفض إعطاء هذا الإذن؟
    It was widely felt that registration had to be authorized by the grantor and that the registry could not request verification of such authorization. UN ورأى كثيرون أنَّ عملية التسجيل يجب أن يكون مأذونا بها من المانح وأن السجل لا يمكن أن يطلب التحقق من هذا الإذن.
    The products and technologies for which such permission is required are specified in specific export control lists. UN وتحدد المنتجات والتكنولوجيات التي يُطلب من أجلها هذا الإذن في قوائم معينة خاصة بمراقبة الصادرات.
    Frequently, this authorization will only apply to a single agreement. UN ولا ينطبق هذا الإذن في العادة إلا على اتفاق واحد.
    In that regard, that authorization is not considered as establishing customary international law. UN وفي ذلك الصدد، لا يعتبر هذا الإذن منشئا لقانون دولي عرفي.
    27.3 Nothing contained in this contract shall be deemed an exemption from the necessity of applying for and obtaining any permit or authority that may be required for any activities under this contract. UN 27-3 ليس في هذا العقد ما يمكن اعتباره إعفاء من ضرورة تقديم طلب للحصول على أي إذن أو تصريح قد يكون لازما للاضطلاع بأية أنشطة تتم بموجب هذا العقد، ومن ضرورة الحصول على هذا الإذن أو التصريح.
    Additional language might need to be inserted to cover cases where such authorization was retrospective rather than prospective. UN وقد يلزم إدراج عبارة إضافية عندما يكون هذا الإذن بأثر رجعي وليس متوقعاً.
    Cost estimates are based on the assumption that such authorization would be granted. UN وتعتمد تقديرات التكاليف على افتراض الحصول على هذا الإذن.
    such authorization, which bears the name of the grantee, is issued by the Director of the Agence française de sécurité sanitaire des produits de santé (AFSSAPS -- French Health Products Safety Agency). UN :: ويمنح هذا الإذن الإسمي من مدير الوكالة الفرنسية المعنية بسلامة المنتجات الصحية.
    Evidence of such authorization acceptable to the Council of Members shall be submitted thereto. UN وعليه أن يقدم إلى مجلس الأعضاء أدلة على هذا الإذن يقبلها المجلس.
    Evidence of such authorization acceptable to the Council of Members shall be submitted thereto. UN وعليه أن يقدم إلى مجلس الأعضاء أدلة على هذا الإذن يقبلها المجلس.
    such permission would only be granted in accordance with its domestic law and international obligations. UN ولا تمنح المملكة المتحدة هذا الإذن إلا طبقا لقانونها المحلي والتزاماتها الدولية.
    She asked whether any action was taken against hospital authorities or staff who required such permission. UN وسألت إذا كان هناك أي إجراء يتم اتخاذه ضد سلطات المستشفيات أو العاملين فيها الذين يشترطون الحصول على هذا الإذن.
    Society has tended to avoid seeking such permission and opted for customary law marriages. UN وقد اتجه المجتمع إلى تلافي التماس الحصول على هذا الإذن واختار الزواج وفقاً للقانون العرفي.
    Validity of this authorization is one year, with possible extension. UN ويكون هذا الإذن صالحا لمدة سنة، ويمكن تمديده.
    141. The Committee notes that this authorization is important for the Committee to continue to improve its efficiency and methods of work. UN 141- وتشير اللجنة إلى أهمية هذا الإذن باعتباره يتيح للجنة الاستمرار في سعيها من أجل تحسين كفاءتها وأساليب عملها.
    that authorization should not be unreasonably withheld. UN ولا ينبغي الإحجام دون مبرر عن منح هذا الإذن.
    27.3 Nothing contained in this contract shall be deemed an exemption from the necessity of applying for and obtaining any permit or authority that may be required for any activities under this contract. UN 27-3 ليس في هذا العقد ما يمكن اعتباره إعفاء من ضرورة تقديم طلب للحصول على أي إذن أو تصريح قد يكون لازما للاضطلاع بأية أنشطة تتم بموجب هذا العقد، ومن ضرورة الحصول على هذا الإذن أو التصريح.
    This entails the authorization to visit any police station and police detention centre without prior notice. UN ويستتبع هذا الإذن للمجلس بزيارة أي قسم شرطة وأي مركز احتجاز تابع للشرطة دون إخطار مسبق.
    such authorizations take the form of allotments, which could be issued for the period prior to 16 June 1993 only after sufficient contributions had been received to meet the requirements for financial obligations. UN ويتخذ هذا الإذن شكل اعتمادات مخصصة لا يمكن استخدامها للفترة ما قبل 16 حزيران/ يونيــه 1993 إلا بعد تلقي تبرعات تكفي لتغطية متطلبات الالتزامات المالية.
    Was this permission filed and approved by the judge who presided over your custody hearing? Open Subtitles هل تم تقديم وقبول هذا الإذن من قبل القاض الذي تولى جلسة الوصاية؟
    such an authorization is also required before an audio-visual recording is made. UN ويلزم هذا الإذن أيضا للقيام بتسجيلات تقنية سمعية بصرية.
    In such cases, the Inspector General must notify the Attorney-General immediately regarding the issuing of the permit, and the Attorney-General may cancel it at his discretion. UN وفي مثل هذه الحالات يجب على المفتش العام أن يبلغ النيابة فورا عن هذا الإذن ويجوز للنائب العام أن يلغيه بناء على تقديره.
    Applications for such permits must contain detailed information on the aircraft, the crew, the nature of the flight, the itinerary and the purpose of the flight; UN ويجب أن يتضمن طلب هذا الإذن معلومات مفصلة عن الطائرة والأشخاص الذين تقلهم، وطبيعة الرحلة، والمسار، والغرض من السفر؛
    and dependants of a person holding such a permit are entitled to freedom of UN ويكون لأزواج ومُعالي الأشخاص الحائزين على هذا الإذن الحق في حرية الحركة.
    The Commission on Human Rights gave its authorization in decision 1993/112, endorsed by the Economic and Social Council in resolution 1993/48. UN وأصدرت لجنة حقوق الإنسان هذا الإذن في مقررها 1993/112، الذي أيده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 1993/48.
    the permission is valid for one visit only and should indicate the name of the visitor and the person being visited. UN ويكون هذا الإذن صالحاً لزيارة واحدة فقط وينبغي أن يتضمن اسم المحتجز واسم الشخص الذي يقوم بزيارته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more