the Territory has a relatively flat topography, a total area of 96 square kilometres and includes several offshore islets. | UN | وتضاريس هذا الإقليم مستوية نسبيا، وتبلغ مساحته الإجمالية 96 كيلومترا مربعا، وهو يضم عددا من الجزيرات المتقاربة. |
The project safeguards the Territory and integrity of the group, as well as their right to self-determination. | UN | ويضمن هذا المشروع صيانة هذا الإقليم وسلامة هذه الجماعة، وكذلك حق أفرادها في تقرير المصير. |
Morocco was attempting to hide those facts from the outside world by denying independent observers access to that territory. | UN | ويحاول المغرب إخفاء هذه الحقائق عن العالم الخارجي من خلال منع المراقبين المستقلين من زيارة هذا الإقليم. |
He wondered what the situation was in the Adzharia Autonomous Republic, and whether the Covenant was fully implemented in that territory. | UN | وتساءل عن الوضع في جمهورية أدزهاريا المتمتعة بالحكم الذاتي، وعما إذا كان العهد ينفذ تنفيذا كاملا في هذا الإقليم. |
A great struggle was made to free the Territory within these boundaries from foreign occupation and to establish a sovereign State on this territory. | UN | إذ إن صراعاً كبيراً حدث لتحرير الإقليم داخل هذه الحدود من الاحتلال الأجنبي ولإنشاء دولة ذات سيادة في هذا الإقليم. |
What is unique in this region is the presence of Council of Nationalities, which is a feature not found in other states. | UN | والشيء الفريد في هذا الإقليم هو وجود مجلس القوميات، وهو معلم غير موجود في الولايات الأخرى. |
It should also include the Territory in its next periodic report. | UN | كما ينبغي أن تغطي هذا الإقليم في تقريرها الدوري المقبل. |
As the United States interest in the area had been mainly military, the Territory was placed under the jurisdiction of the United States Navy. | UN | وحيث إن المصالح الأمريكية في المنطقة تعزى أساسا إلى أسباب عسكرية، فقد وضع هذا الإقليم تحت ولاية بحرية الولايات المتحدة. |
Chile supports the dispatch of a fact-finding mission, as called for in the resolution, to investigate all violations of international human rights law and international humanitarian law in the Territory. | UN | وتعرب شيلي عن تأييدها لإيفاد بعثة لتقصي الحقائق، على النحو الوارد في القرار، للتحقيق في جميع انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في هذا الإقليم. |
At the invitation of the territorial Government of Bermuda, with the agreement of the United Kingdom, the Special Committee sent a special mission to the Territory in 2005. | UN | وتلبية لدعوة وجهتها حكومة إقليم برمودا، بموافقة المملكة المتحدة، أوفدت اللجنة الخاصة بعثة خاصة إلى هذا الإقليم في 2005. |
The British Government remains open to discussions regarding arrangements governing the British Indian Ocean Territory or the future of the Territory. | UN | وتبقى الحكومة البريطانية على استعداد لإجراء مناقشات تتعلق بالترتيبات التي تحكم إقليم المحيط الهندي البريطاني أو مستقبل هذا الإقليم. |
Subsequent FARDC operations succeeded in recovering that territory from FRF. | UN | وتمكنت القوات الأخيرة في عمليات لاحقة من استعادة هذا الإقليم من القوات الجمهورية الاتحادية. |
However, the matter had become clear when the representative of Montserrat had read the text of the invitation sent to the governor of that territory. | UN | ومع ذلك فإن هذه المسألة اتضحت عندما تلا ممثل مونتسيرات نص الدعوة الموجهة إلى حاكم هذا الإقليم. |
He had been surprised to hear from one representative of that territory that he had not been informed of the programme of work with respect to the Territory. | UN | وقد دهش لسماعه قول أحد ممثلي هذا الإقليم إنه لم يخطر ببرنامج العمل المتعلق بالإقليم. |
The State party was responsible for implementing the Convention in that territory too. | UN | وأضافت أن الدولة الطرف مسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية في هذا الإقليم أيضا. |
There were two Amerindian tribes inhabiting this territory, the Caribs and the Arawak Indians. | UN | وقد سكنت هذا الإقليم قبيلتان من الهنود الأمريكيين هما الكاريب والأراواك. |
In particular, each side regards the other as the newcomer in Nagorny Karabakh and considers this territory to have belonged to it since olden days. | UN | فكل من الجانبين ينظر إلى الآخر على أنه غريب في ناغورني كاراباخ، ويعتبر أن هذا الإقليم تابع له منذ الأزل. |
This deferral was due to logistical reasons, as the people in this region are pastoralists and mobile registration units are needed to register voters. | UN | وقد نجم هذا التأجيل عن أسباب لوجستية، لأن الناس في هذا الإقليم رعاة وتلزم وحدات تسجيل متنقلة لتسجيل الناخبين. |
The Republic of Armenia occupied 20 per cent of Azerbaijan's territory in that region and in seven surrounding districts. | UN | فجمهورية أرمينيا تحتل 20٪ من أراضي أذربيجان في هذا الإقليم وفي 7 مراكز حوله. |
She urges both sides to find a peaceful solution to the problems in Kosovo, and to bring an end to the suffering and tragedy of the people living in the province. | UN | وهي تحث الطرفين على التوصل الى حل سلمي لمشاكل كوسوفو، وعلى وضع حد لآلام ومآسي الشعب الذي يعيش في هذا الإقليم. |
The Ministry would like to once again express its gratitude for the vital humanitarian assistance Georgia receives from the international community, including for the Abkhazia region, and would like to reiterate that the central authorities do not at present have the capability to fully control the borders of the region. | UN | وتود الوزارة مرة أخرى أن تعرب عن امتنانها للمجتمع الدولي لما تلقته من مساعدة إنسانية أساسية، بما فيها المساعدات التي وردت لإقليم أبخازيا، وتود أن تؤكد من جديد أن السلطات المركزية لا تملك القدرة في الوقت الحاضر على فرض سيطرة كاملة على حدود هذا الإقليم. |
Re-introduction of electoral processes in this Province too is being planned. | UN | ويجري أيضا التخطيط لإجراء عمليات انتخابية من جديد في هذا الإقليم. |
A number of speakers called for better protection of minorities in Kosovo and the strengthening of the rule of law in Kosovo. | UN | ودعا عدد من المتحدثين إلى تحسين حماية الأقليات في كوسوفو وتعزيز حكم القانون في هذا الإقليم. |
(e) the use of armed forces of one State which are within the Territory of another State with the agreement of the receiving State in contravention of the conditions provided for in the agreement, or any extension of their presence in such territory beyond the termination of the agreement; | UN | )ﻫ( استعمال القوات المسلحة لدولة ما تكون موجودة داخل إقليم دولة أخرى بموافقة الدولة المستقبلة، على وجه يتعارض مع الشروط المنصوص عليها في الاتفاق، أو تمديد وجودها في هذا اﻹقليم إلى ما بعد نهاية الاتفاق؛ |
Ascension lies 1,200 kilometres to the north-west of St. Helena, and Tristan da Cunha and the other small islands forming that dependency are approximately 2,400 kilometres to the south of it. | UN | وتقع اسنشن على بعد ٢٠٠ ١ كيلومتر الى الشمال الغربي من سانت هيلانة وتقع تريستان داكونها، والجزر الصغيرة اﻷخرى التي تشكل هذا اﻹقليم على مسافة نحو ٤٠٠ ٢ كيلومتر جنوب سانت هيلانة. |
It does not recognize the sovereignty claim of the Mauritian Government. | UN | وهي لا تعترف بادعاء الحكومة الموريشيوسية السيادة على هذا الإقليم. |
9.4 On 18 September 2011, the author presented a brief analysis of the judgement of 7 July 2011 of the Constitutional Court on the constitutionality of article 23, paragraph 3, of the Federal Law on General Principles of Organization of Local Self-government of the Russian Federation and article 9, paragraphs 2 and 3, of the Law of the Chelyabinsk Region on Municipal Elections in the Chelyabinsk Region. | UN | 9-4 وفي 18 أيلول/سبتمبر 2011، قدّم صاحب البلاغ تحليلاً موجزاً لقرار المحكمة الدستورية الصادر في 7 تموز/يوليه 2011 بشأن مدى دستورية الفقرة 3 من المادة 23 من القانون الاتحادي المتعلق بالمبادئ العامة لمنظمة الحكم الذاتي المحلي للاتحاد الروسي والفقرتين 2 و3 من المادة 9 من قانون إقليم تشليابنسك بشأن الانتخابات البلدية في هذا الإقليم. |
I hunt quail, Jeremy! They're overpopulated in this region and they're decimating the grub worm population. | Open Subtitles | أنا أصيد السمانة يا ـ جيريمي ـ عددها كبير جداً في هذا الإقليم |