this new trend has certainly contributed to the alleviation of poverty in the local and indigenous communities. | UN | ولا شك أن هذا الاتجاه الجديد قد ساهم في التخفيف من وطأة الفقر في المجتمعات المحلية والأصلية. |
The transformation of the ECOWAS Executive Secretariat into a Commission and its focus on peace and security issues are testimony to this new trend. | UN | وإن تحول الأمانة التنفيذية للجماعة إلى لجنة وتركيزها على قضايا السلم والأمن لدليل على هذا الاتجاه الجديد. |
this new trend is also linked to the social and economic difficulties that the country is going through. | UN | ويرتبط هذا الاتجاه الجديد أيضا بالمصاعب الاجتماعية والاقتصادية التي يمر بها البلد. |
The Working Group understands the importance of following closely this new trend and describing its impact on human rights. | UN | ويعي الفريق العامل أهمية تتبع هذا الاتجاه الجديد عن كثب ووصف أثره على حقوق الإنسان. |
this new trend and heartening progress on the world political scene offers an unprecedented opportunity to improve international cooperation for peace, development and democracy-building. | UN | إن هذا الاتجاه الجديد والتقدم المشجع على الساحة السياسية العالمية، يقدمان فرصة لا سابق لها لتحسين التعاون الدولي من أجل السلم والتنمية وبناء الديمقراطية. |
this new trend requires the IAEA to become more closely involved with development-related ministries and agencies as well as with other international organizations. | UN | يتطلب هذا الاتجاه الجديد من الوكالة الدولية للطاقــة الذريــة أن تشــارك بشكــل أوثـق مع الوكـالات والوزارات المتصلة بالتنمية فضلا عن المنظمــات الدوليــة اﻷخرى. |
Some of the factors that explain this new trend in Brazil are the increase in the number of divorces and separations and of single mothers, women's longer life expectancy, and women's stronger presence in the labor market, which has given them greater autonomy. | UN | ومن بين العوامل التي تفسر هذا الاتجاه الجديد في البرازيل زيادة عدد حالات الطلاق والانفصال والأمهات الوحيدات، وارتفاع العمر المتوقع للمرأة، وزيادة وجود المرأة في سوق العمل مما منحها استقلالية أكبر. |
this new trend is perhaps the result of the crisis in industry, where traditionally male-dominated lines of work are disappearing. | UN | وقد يعتبر مثل هذا الاتجاه الجديد نتيجة اﻷزمة في اﻹنتاج الصناعي، حيث أخذت تختفي اﻷعمال التي تعتبر تقليديا محصورة أكثر بالرجل. |
this new trend can be explained by the existence of problems impeding the implementation of the settlement plan; generally speaking, these include the appeals and the lack of a proper mechanism for carrying out the referendum. | UN | ويمكن تفسير هذا الاتجاه الجديد بوجود مشاكل تعيق تنفيذ خطة التسوية؛ وهي تتضمن بصورة عامة، الاستئنافات وعدم توفر آلية سليمة لإجراء الاستفتاء. |
In Afghanistan, Cambodia, the former Yugoslavia, Somalia, Angola, Liberia and Sierra Leone and the Republic of the Congo, we see the havoc caused by this new trend and its potential threat to regional and subregional security. | UN | ففي أفغانستان وكمبوديا ويوغوسلافيا السابقة والصومال وأنغولا وليبريا وسيراليون وجمهورية الكونغو، نرى الدمار الناجم عن هذا الاتجاه الجديد وخطره المحتمل على اﻷمن اﻹقليمي ودون اﻹقليمي. |
this new trend has given particular emphasis to the condition of women, their rights and aspirations and to measures aimed at achieving gender equality and equity. | UN | كما يشدد هذا الاتجاه الجديد بوجه خاص على أوضاع المرأة، وحقوقها وتطلعاتها وعلى التدابير التي تهدف إلى تحقيق المساواة والانصاف بين الجنسين. |
For others, this new trend requires the Government to play a different active role in developing policies that would help developing countries keep up with the changing global market and the new forms of production organization and competitiveness. | UN | ويرى آخرون أن هذا الاتجاه الجديد يتطلب قيام الحكومة بدور نشط مختلف في وضع سياسات من شأنها أن تساعد البلدان النامية في مجاراة السوق العالمية المتغيرة واﻷشكال الجديدة لتنظيم الانتاج ولقدرته التنافسية. |
The challenge in this new trend is finding out where do these young women do or where do they live once they arrive into cities and towns. | UN | ويتمثل التحدي الذي يفرضه هذا الاتجاه الجديد في معرفة الأعمال التي تقوم بها هؤلاء الشابات ومكان إقامتهن عند وصولهن إلى المدن والمدن الصغيرة. |
It seems, moreover, that this new trend is not confined to trade relations only. Similar patterns are also emerging in international investment flows, suggesting the possible emergence of a new geography of international investment relations. | UN | وعلاوة على ذلك، يبدو أن هذا الاتجاه الجديد لا يقتصر على العلاقات التجارية فحسب، ذلك أن أنماطاً مماثلة أخذت تظهر أيضاً في تدفقات الاستثمار الدولي، مما يوحي بإمكانية ظهور خارطة جديدة للعلاقات الدولية في مجال الاستثمار. |
It had concentrated on two essential issues: the extent to which this new trend would be consolidated and spread to more countries; and what policies developing countries could adopt to participate more actively in R & D activities and what they could do to harness the TNCs' activities to their own development objectives. | UN | وأوضح أن الاجتماع وجه اهتمامه إلى قضيتين أساسيتين هما: مدى ما سيبلغه هذا الاتجاه الجديد من قوة وانتشار في عدد أكبر من البلدان؛ والسياسات التي يمكن أن تنتهجها البلدان النامية للمشاركة بنشاط أكبر في أنشطة البحث والتطوير وما يمكنها القيام به لتسخير أنشطة الشركات عبر الوطنية لخدمة أهدافها الإنمائية الخاصة. |