The most significant shifts in this direction in 1994 came in Canada, Germany and the United Kingdom. | UN | وأبرز التحولات التي سلكت هذا الاتجاه في عام ١٩٩٤ حدث في ألمانيا وكندا والمملكة المتحدة. |
There has obviously been continuing progress in this direction in the past few years, as illustrated by the present report. | UN | ومن الواضح أنه حصل تقدم متواصل في هذا الاتجاه في السنوات القليلة الماضية، كما هو موضح في هذا التقرير. |
Also, the Commission on Human Rights encouraged this trend in various resolutions. | UN | وكذلك شجعت لجنة حقوق الإنسان هذا الاتجاه في العديد من القرارات. |
this trend in governance is seen as a response by civil society to public concern about deforestation and forest governance. | UN | ويعتبر هذا الاتجاه في الإدارة رد فعل من جانب المجتمع المدني على القلق العام المتعلق بإزالة الغابات وإدارة الغابات. |
This is not the official position of the Government, but it may move in that direction in future. | UN | وليس هذا هو الموقف الرسمي للحكومة، لكنها قد تتحرك في هذا الاتجاه في المستقبل. |
the trend should be reversed as soon as possible; | UN | وينبغي تغيير هذا الاتجاه في أقرب وقت ممكن؛ |
A first step in this direction is the development of an integrated strategic framework. | UN | وتتمثل الخطوة الأولى في هذا الاتجاه في وضع إطار استراتيجي متكامل. |
The United Kingdom and France will work in this direction in the coming months with a view to achieving effective reform. | UN | وستعمل المملكة المتحدة وفرنسا في هذا الاتجاه في الأشهر المقبلة بغية التوصل إلى تحقيق إصلاح فعال. |
The Logistics Base is moving in this direction in both its recruitment and its placement policy. | UN | تسير القاعدة في هذا الاتجاه في سياستها للتعيين والتنسيب. |
The Logistics Base is moving in this direction in both its recruitment and its placement policy. | UN | تسير القاعدة في هذا الاتجاه في سياستها للتعيين والتنسيب. |
The Logistics Base is moving in this direction in both its recruitment and its placement policy. | UN | تسير القاعدة في هذا الاتجاه في سياستها للتعيين والتنسيب. |
We support this trend in the work of the General Assembly and call for its further development. | UN | إننا نؤيد هذا الاتجاه في عمل الجمعية العامة وندعو إلى المزيد من تطويره. |
In line with its mandate, the Subcommittee is hoping to continue this trend in 2012. | UN | وعملاً بولايتها، تأمل اللجنة في مواصلة هذا الاتجاه في عام 2012. |
In line with its mandate, the Subcommittee is hoping to continue this trend in 2012. | UN | وعملاً بولايتها، تأمل اللجنة في مواصلة هذا الاتجاه في عام 2012. |
The Council has taken a number of steps in that direction in recent years. | UN | ولقد قام مجلس الأمن باتخاذ عدد من الخطوات في هذا الاتجاه في السنوات الأخيرة. |
Nonetheless, in 2010 the trend was positive. | UN | ومع ذلك، كان هذا الاتجاه في عام 2010 اتجاها إيجابيا. |
The most important step taken in this direction is the incorporation of the main concepts related to child rights into curriculum and teachers training materials. | UN | وتجلت أهم خطوة اتُّخذت في هذا الاتجاه في إدراج أهم المفاهيم المتعلقة بحقوق الطفل في منهاج التعليم وفي مواد تدريب المدرسين. |
It was hoped that that trend could be maintained in the coming years. | UN | وأعربت الوفود عن الأمل في أن يستمر هذا الاتجاه في السنوات المقبلة. |
this trend is also followed in the present draft resolution. | UN | ويتواصل اتباع هذا الاتجاه في مشروع القرار المعروض حاليًّا. |
The impact of this trend is reflected in the overall proportional growth of supplementary funds compared to general resources. | UN | وينعكس أثر هذا الاتجاه في النمو النسبي الشامل لﻷموال التكميلية، مقارنة بالموارد العامة. |
She was able to identify this tendency in some of her reports and to demonstrate that such killings were not isolated incidents. | UN | وقد كانت قادرة على ذكر هذا الاتجاه في بعض تقاريرها وعلى البرهان بأن عمليات القتل تلك لم تكن حوادث منعزلة. |
Efforts in that direction at the Conference on Disarmament continue to be thwarted by the nuclear-weapon States. | UN | وما زالت الدول الحائزة على الأسلحة النووية تحبط الجهود التي تبذل في هذا الاتجاه في مؤتمر نزع السلاح. |
Little can be done to overcome that tendency in the short term, which increases the need for direct exchange rate management. | UN | ولا يمكن فعل الكثير لتجاوز هذا الاتجاه في المدى القصير، وهو ما يزيد الحاجة إلى الإدارة المباشرة لسعر الصرف. |
The establishment of UNDG and its Executive Committee is fostering this trend at the headquarters level. | UN | ويتعزز هذا الاتجاه في المقر بفضل إنشاء فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واللجنة التنفيذية التابعة له. |
Therefore, we expect a decisive breakthrough in this direction at the present session of the General Assembly. | UN | ولذا، فإننا نتوقع تحقيق طفرة حاسمة في هذا الاتجاه في الدورة الحالية للجمعية العامة. |