"هذا الاتجاه في" - Translation from Arabic to English

    • this direction in
        
    • this trend in
        
    • that direction in
        
    • the trend
        
    • this direction is the
        
    • that trend
        
    • this trend is
        
    • of this trend
        
    • this tendency in
        
    • that direction at
        
    • that tendency in
        
    • this trend at
        
    • this direction at
        
    The most significant shifts in this direction in 1994 came in Canada, Germany and the United Kingdom. UN وأبرز التحولات التي سلكت هذا الاتجاه في عام ١٩٩٤ حدث في ألمانيا وكندا والمملكة المتحدة.
    There has obviously been continuing progress in this direction in the past few years, as illustrated by the present report. UN ومن الواضح أنه حصل تقدم متواصل في هذا الاتجاه في السنوات القليلة الماضية، كما هو موضح في هذا التقرير.
    Also, the Commission on Human Rights encouraged this trend in various resolutions. UN وكذلك شجعت لجنة حقوق الإنسان هذا الاتجاه في العديد من القرارات.
    this trend in governance is seen as a response by civil society to public concern about deforestation and forest governance. UN ويعتبر هذا الاتجاه في الإدارة رد فعل من جانب المجتمع المدني على القلق العام المتعلق بإزالة الغابات وإدارة الغابات.
    This is not the official position of the Government, but it may move in that direction in future. UN وليس هذا هو الموقف الرسمي للحكومة، لكنها قد تتحرك في هذا الاتجاه في المستقبل.
    the trend should be reversed as soon as possible; UN وينبغي تغيير هذا الاتجاه في أقرب وقت ممكن؛
    A first step in this direction is the development of an integrated strategic framework. UN وتتمثل الخطوة الأولى في هذا الاتجاه في وضع إطار استراتيجي متكامل.
    The United Kingdom and France will work in this direction in the coming months with a view to achieving effective reform. UN وستعمل المملكة المتحدة وفرنسا في هذا الاتجاه في الأشهر المقبلة بغية التوصل إلى تحقيق إصلاح فعال.
    The Logistics Base is moving in this direction in both its recruitment and its placement policy. UN تسير القاعدة في هذا الاتجاه في سياستها للتعيين والتنسيب.
    The Logistics Base is moving in this direction in both its recruitment and its placement policy. UN تسير القاعدة في هذا الاتجاه في سياستها للتعيين والتنسيب.
    The Logistics Base is moving in this direction in both its recruitment and its placement policy. UN تسير القاعدة في هذا الاتجاه في سياستها للتعيين والتنسيب.
    We support this trend in the work of the General Assembly and call for its further development. UN إننا نؤيد هذا الاتجاه في عمل الجمعية العامة وندعو إلى المزيد من تطويره.
    In line with its mandate, the Subcommittee is hoping to continue this trend in 2012. UN وعملاً بولايتها، تأمل اللجنة في مواصلة هذا الاتجاه في عام 2012.
    In line with its mandate, the Subcommittee is hoping to continue this trend in 2012. UN وعملاً بولايتها، تأمل اللجنة في مواصلة هذا الاتجاه في عام 2012.
    The Council has taken a number of steps in that direction in recent years. UN ولقد قام مجلس الأمن باتخاذ عدد من الخطوات في هذا الاتجاه في السنوات الأخيرة.
    Nonetheless, in 2010 the trend was positive. UN ومع ذلك، كان هذا الاتجاه في عام 2010 اتجاها إيجابيا.
    The most important step taken in this direction is the incorporation of the main concepts related to child rights into curriculum and teachers training materials. UN وتجلت أهم خطوة اتُّخذت في هذا الاتجاه في إدراج أهم المفاهيم المتعلقة بحقوق الطفل في منهاج التعليم وفي مواد تدريب المدرسين.
    It was hoped that that trend could be maintained in the coming years. UN وأعربت الوفود عن الأمل في أن يستمر هذا الاتجاه في السنوات المقبلة.
    this trend is also followed in the present draft resolution. UN ويتواصل اتباع هذا الاتجاه في مشروع القرار المعروض حاليًّا.
    The impact of this trend is reflected in the overall proportional growth of supplementary funds compared to general resources. UN وينعكس أثر هذا الاتجاه في النمو النسبي الشامل لﻷموال التكميلية، مقارنة بالموارد العامة.
    She was able to identify this tendency in some of her reports and to demonstrate that such killings were not isolated incidents. UN وقد كانت قادرة على ذكر هذا الاتجاه في بعض تقاريرها وعلى البرهان بأن عمليات القتل تلك لم تكن حوادث منعزلة.
    Efforts in that direction at the Conference on Disarmament continue to be thwarted by the nuclear-weapon States. UN وما زالت الدول الحائزة على الأسلحة النووية تحبط الجهود التي تبذل في هذا الاتجاه في مؤتمر نزع السلاح.
    Little can be done to overcome that tendency in the short term, which increases the need for direct exchange rate management. UN ولا يمكن فعل الكثير لتجاوز هذا الاتجاه في المدى القصير، وهو ما يزيد الحاجة إلى الإدارة المباشرة لسعر الصرف.
    The establishment of UNDG and its Executive Committee is fostering this trend at the headquarters level. UN ويتعزز هذا الاتجاه في المقر بفضل إنشاء فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واللجنة التنفيذية التابعة له.
    Therefore, we expect a decisive breakthrough in this direction at the present session of the General Assembly. UN ولذا، فإننا نتوقع تحقيق طفرة حاسمة في هذا الاتجاه في الدورة الحالية للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more