"هذا الاتهام" - Translation from Arabic to English

    • this accusation
        
    • that accusation
        
    • the accusation
        
    • the charge
        
    • this indictment
        
    • this charge
        
    • of these charges
        
    • these charges and
        
    • accused him of having done so
        
    • that charge
        
    • the smear
        
    • such a charge
        
    • such an accusation
        
    He states that this accusation still stands, since the OLF is also in opposition to the current Government. UN ويقول إن هذا الاتهام لا يزال قائما، بالنظر إلى أن جبهة تحرير أورومو تعارض الحكومة الحالية.
    this accusation is not borne out by the facts on the ground. UN إن هذا الاتهام لا أساس له على أرض الواقع، لكنه ينم عن دافع خفي ونية مبيتة من جانب إثيوبيا.
    Those highly responsible people must have had a reason for making that accusation. UN ولا بد أن يكون لدى أولئك الأشخاص المسؤولين الرفيعي المستوى سبب يدعوهم إلى توجيه هذا الاتهام.
    the accusation was followed by the requisition of all our belongings. UN وأعقبت هذا الاتهام مصادرة متاعنا بالكامل.
    He hacked into the Pentagon security system, and I managed to get him off the charge. Open Subtitles انه اخترق نظام الأمن البنتاغون، وتمكنت من الحصول عليه من هذا الاتهام.
    The European Union calls on everyone in Kosovo and elsewhere in the region not to exploit this indictment for their own ends. UN ويناشد الاتحاد الأوروبي الجميع في كوسوفو وفي سائر أنحاء المنطقة عدم استغلال هذا الاتهام لمآرب خاصة.
    Even though this accusation is often repeated by international sources, there is no credible evidence to support it. UN ورغم أن هذا الاتهام كثيرا ما رددته مصادر دولية، لا يوجد دليل موثوق به لتأييده.
    President Yusuf refuted this accusation as baseless. UN ودحض الرئيس يوسف هذا الاتهام باعتباره لا أساس له من الصحة.
    Once again, the Group of Experts made this accusation in bad faith and the Government of Uganda takes exception. UN ومرة أخرى، أطلق فريق الخبراء هذا الاتهام بسوء نية وحكومة أوغندا تعترض عليه.
    Both the Palestinian Authority and Israel deny the veracity of this accusation. UN على أن السلطة الفلسطينية وإسرائيل كلتيهما تنكران صحة هذا الاتهام.
    this accusation is untrue and contradicts the actual facts known to the competent officials, important quarters and world public opinion media. UN إن هذا الاتهام غير صحيح ويتعارض مع الحقائق والوقائع التي يعرفها المختصون وأوساط مهمة وأوساط الرأي العام العالمي.
    that accusation was false and showed that the European Union was ignorant of Islamic culture. UN وإن هذا الاتهام غير صحيح ويدل على جهل الاتحاد الأوروبي بالثقافة الإسلامية.
    His Government had categorically rejected that accusation and had requested the Government of Lebanon to permit it to participate in the investigation into the matter. UN ورفضت حكومته هذا الاتهام رفضا تاما، وطلبت الى حكومة لبنان السماح لها بالمشاركة في التحقيق في هذا اﻷمر.
    The organization that made the accusation must produce evidence so that the matter can be investigated. UN ويتعين على المنظمة التي وجهت هذا الاتهام أن تقيم الدليل حتى يمكن إحالة المسألة للتحقيق.
    the accusation was unsubstantiated, and the fact that it had been made by the Special Rapporteur was unhelpful. UN وقال إن هذا الاتهام لا يقوم على أساس، وإن إشارة المقرر الخاص في هذا الشأن ليست مفيدة.
    Interstate transportation of stolen securities, that was the charge. Open Subtitles وسائل النقل بين الدول من الأوراق المالية المسروقة، وكان هذا الاتهام.
    Based on the personality of the witness, the charge is withdrawn. Open Subtitles بناء على شخصية الشاهد ، يتم سحب هذا الاتهام.
    this indictment covers 14 of them, and those 14 fossils were collected from seven sites. Open Subtitles هذا الاتهام يغطي 14 منهم، وجمعت تلك الحفريات 14 من سبعة واقع.
    According to the law, the discharge of pregnant, breastfeeding or parturient women is considered a discharge without just cause, and the employer has the obligation to legally rebutting this charge. UN وطبقا للقانون، يعتبر تسريح المرأة الحامل، أو المرضع أو التي على وشك الوضع، تسريحا بدون سبب معقول، وعلى رب العمل التزام بدفع هذا الاتهام قانونا.
    However, no public oral proceedings were ever held on the basis of these charges and the Public Prosecution Service failed to take the necessary procedural steps for that purpose. UN ورغم ذلك، لم ينتهِ سير القضية قط بإجراء محاكمةٍ شفوية وعلنية استناداً إلى هذا الاتهام ولم تَعْمد النيابة العامة إلى حفز الخطوات الإجرائية اللازمة لذلك.
    There was a mass of evidence to disprove that charge. UN وقال إن هناك عددا كبيرا من اﻷدلة التي تنفي هذا الاتهام.
    They're already traced the smear to you? Open Subtitles هل ينسبون هذا الاتهام لك ؟
    He reminded the press that this was not the first occasion the Supreme Court would be considering such a charge against the author. UN ووجه اهتمام الصحافة إلى أن هذه ليست المرة الأولى التي تنظر فيها المحكمة العليا في مثل هذا الاتهام ضد صاحب البلاغ.
    such an accusation is quite plainly factually incorrect and reflects an ignorance of the history of our region. UN ويتضح جليا أن هذا الاتهام غير صحيح من الناحية الوقائعية ويعكس الجهل بتاريخ منطقتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more