"هذا الاستعمال" - Translation from Arabic to English

    • such use
        
    • this use
        
    • justify the use
        
    • their use
        
    • such usage
        
    • the use of waivers
        
    This should lead to parallel efforts in developing effective approaches to prevent and treat such use. UN وينبغي أن يؤدي ذلك إلى بذل جهود موازية لاستحداث نُهُج فعﱠالة لمنع هذا الاستعمال وعلاجه.
    This goal, we believe, can perhaps be achieved in a phased manner, banning initially and immediately such use as may impact on civilians and other non-combatants. UN ونعتقد أنه قد يمكن تحقيق هذا الهدف بطريقة مرحلية، بأن نحظر أولا وفورا هذا الاستعمال تبعا ﻷثره على المدنيين وغيرهم من غير المقاتلين.
    Any allegation of such use would therefore fall within the scope of Article VI of the BTWC and would warrant the Security Council's involvement. UN ولذلك فإن أي ادعاء بحدوث مثل هذا الاستعمال يندرج ضمن نطاق المادة السادسة من الاتفاقية ويُسوغ تدخُّل مجلس الأمن.
    Low: Most Parties will not need to address this use specifically and no incremental cost would be involved. UN منخفض: لن تحتاج معظم الأطراف لتمويل بخصوص هذا الاستعمال على وجه التحديد، ولذا لن تكون هناك تكاليف إضافية.
    It recommended to UNRWA that it: (a) conduct a review to establish the reasons for the high number of waivers; (b) implement processes to monitor the use of waivers; and (c) adequately document and justify the use of waivers. UN وأوصى المجلس الأونروا بما يلي: (أ) إجراء استعراض لتحديد أسباب ارتفاع معدل الإعفاءات؛ (ب) تنفيذ عمليات لرصد استعمال الإعفاءات؛ (ج) توثيق هذا الاستعمال وتبريره بشكل واف.
    Aware that the non-prescribed or falsely prescribed use of internationally controlled licit drugs constitutes a serious risk to the public health and that such use is facilitated by the Internet, UN وإذ يدرك أن استعمال العقاقير المشروعة الخاضعة للمراقبة الدولية دون وصفة طبية أو بوصفة غير صحيحة يشكّل خطورة جسيمة على الصحة العامة، وأن هذا الاستعمال تيسّره الإنترنت،
    such use of restrictive definitions would clearly go against the universalistic spirit of human rights based on respect for everyone's human dignity. UN ومن الواضح أن هذا الاستعمال للتعاريف التقييدية يتعارض مع الروح العالمية لحقوق الإنسان القائمة على احترام الكرامة الإنسانية للجميع.
    Convinced that such use would be repugnant to the conscience of mankind and that no effort should be spared to minimize this risk, UN واقتناعاً منها بأن الضمير الإنساني يشمئز لمثل هذا الاستعمال وأنه ينبغي عدم ادخار أي جهد في سبيل تخفيف هذا الخطر إلى أدنى حد ممكن،
    In 1965, it had been agreed that the islands should be set aside for use for defence purposes by the United States and United Kingdom, and to facilitate such use the territory had been withdrawn from Mauritius and made a separate colony. UN وفي عام 1965 اتفق على أن هذه الجزر يجب تخصيصها لأغراض الدفاع من جانب الولايات المتحدة والمملكة المتحدة، ولتسهيل هذا الاستعمال سُحِب هذا الإقليم من موريشيوس وأصبح مستعمرة مستقلة.
    However, the goal as identified in this draft resolution is a ban on all such use, including use in self-defence, such as in guarding borders. UN ومع ذلك، فإن الهدف كما يحدده مشروع القرار هذا يتمثل في فرض حظر على جميع أشكال هذا الاستعمال بما في ذلك الاستعمال في حالات الدفاع عن النفس، مثل حراسة الحدود.
    The ICRC President appealed to all States to ensure that such weapons are never used again, regardless of their views on the legality of such use. UN وناشد رئيس الصليب الأحمر جميع الدول كفالة عدم استعمال هذه الأسلحة مرة أخرى أبدا، بغض النظر عن آرائها بشأن مشروعية هذا الاستعمال.
    Convinced that such use would be repugnant to the conscience of mankind and that no effort should be spared to minimize this risk, UN واقتناعاً منها بأن الضمير الإنساني يشمئز لمثل هذا الاستعمال وأنه ينبغي عدم ادخار أي جهد في سبيل تخفيف هذا الخطر إلى أدنى حد ممكن،
    The fact that such use is theoretically possible will lead some States to continue to argue forcefully that these weapons are not prohibited under existing principles of IHL and should not be subject to a specific treaty ban. UN وبما أن هذا الاستعمال ممكن من الناحية النظرية، فإن بعض الدول ستواصل الدفع النشط بأن هذه الأسلحة غير محظورة بموجب المبادئ القائمة للقانون الإنساني الدولي ولا ينبغي أن تخضع لحظر محدد بموجب معاهدة.
    This information could be an integral part of a policy designed to prevent or deter States from using anti-personnel mines of types prohibited by the amended Protocol II on landmines, by making it more likely that such use will be detected at an early stage. UN ويمكن لهذه المعلومات أن تكون جزءا لا يتجزأ من سياسة تستهدف منع الدول من استعمال ألغام مضادة لﻷفراد من اﻷنواع التي يحظرها البروتوكول الثاني المعدل الخاص باﻷلغام البرية، أو ردعها عن هذا الاستعمال وذلك بزيادة احتمالات كشف هذا الاستعمال في مراحل أبكر.
    2. The perpetrator made such use for combatant purposes in a manner prohibited under the international law of armed conflict. UN 2 - أن يتم هذا الاستعمال لأغراض قتالية() بطريقة محظورة بمقتضى القانون الدولي للنزاع المسلح.
    2. The perpetrator made such use for combatant purposes in a manner prohibited under the international law of armed conflict. UN 2 - أن يتم هذا الاستعمال لأغراض قتالية() بطريقة محظورة بمقتضى القانون الدولي للنزاع المسلح.
    Mercury was previously used as a medical preservative in Norway in two eye-drop products, but this use was phased out in 2003 when thiomersal was replaced with benzalconchloride. Tajikistan UN 12 - استُخدم الزئبق في النرويج سابقاً كمادة حافظة طبية في نوعين من قطرات العيون، لكن هذا الاستعمال ألغي تدريجياً في عام 2003، عندما تم استعيض عن الثيومرسال بالبنزلكونكلورايد.
    The Board recommends that UNRWA (a) conduct a review to establish the reasons for the high rate of waivers; (b) implement processes to monitor the use of waivers; and (c) adequately document and justify the use of waivers (para. 92). UN يوصي المجلس بأن تقوم الأونروا بما يلي: (أ) إجراء استعراض لتحديد أسباب ارتفاع معدل اللجوء للإعفاءات؛ (ب) تنفيذ عمليات لرصد استعمال الإعفاءات؛ (ج) توثيق هذا الاستعمال وتبريره بشكل واف (الفقرة 92).
    36. The Commission has also undertaken an investigative project examining the role of the persons using the six SIM cards and activities that can be inferred from their use. UN 36 - وباشرت اللجنة أيضا مشروعا تحقيقيا يرمي إلى دراسة دور الأشخاص الذين استعملوا بطاقات الهاتف الست (SIM) والأنشطة التي يمكن استنباطها من هذا الاستعمال.
    New policies put in place in 2007 restrict such usage by bulk mailers and thus will reduce the contingent liability of the United Nations, which was previously estimated to be approximately $3.3 million. UN لكن السياسات الجديدة التي اعتُمدت في عام 2007 تقيد هذا الاستعمال من جانب جهات إرسال البريد بالجملة، وبالتالي سوف تقلص الالتزامات الطارئة للأمم المتحدة، التي كانت قد قُدرت من قبل بحوالي 3.3 ملايين دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more