The Council expects the mutineers to take immediate steps to effectively implement this commitment and will follow developments closely. | UN | ويتوقع المجلس أن يتخذ المتمردون خطوات فورية لتنفيذ هذا الالتزام بشكل فعال وسوف يتابع التطورات عن كثب. |
this commitment has been reinforced with its inclusion in the Constitution. | UN | وقد تعزز هذا الالتزام من خلال النص عليه في الدستور. |
this obligation thus derives from both quoted parts of the article. | UN | وينشأ هذا الالتزام بالتالي عن جزأي المادة المستشهد بها معا. |
New Zealand takes this obligation very seriously and continues to be active in countering nuclear proliferation risks in a number of contexts. | UN | إن نيوزيلندا تأخذ هذا الالتزام بشكل جاد للغاية وتواصل العمل بفعالية في مكافحة مخاطر الانتشار النووي في عدد من السياقات. |
However, that commitment has disappeared, as noted in the queries addressed by the international community to Israel. | UN | غير أن هذا الالتزام قد تم تغييبه بشكل مثير للانتباه في آليات المساءلة الدولية لإسرائيل. |
He asked whether that obligation could not be mentioned in paragraph 21. | UN | وقال لماذا لا ترد إشارة إلى هذا الالتزام في الفقرة ٢١؟ |
The first is the affirmation that the obligation concerns all States, and not merely those that possess nuclear weapons. | UN | اﻷول هو التأكيد على أن هذا الالتزام يخص جميع الدول، وليس فقط تلك الدول الحائزة لﻷسلحة النووية. |
Our country has reaffirmed this commitment at all relevant international forums. | UN | وكرر بلدنا هذا الالتزام في جميع المنتديات الدولية ذات الصلة. |
this commitment means availing ourselves of all bilateral, regional and multilateral instruments. | UN | ويعني هذا الالتزام استفادتنا من جميع الصكوك الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف. |
this commitment allowed UNAMI to further revise its planning assumptions. | UN | وأتاح هذا الالتزام للبعثة مواصلة تنقيحها لافتراضاتها المتصلة بالتخطيط. |
The General Assembly, and possibly the Security Council, might be approached to take action under this commitment. | UN | ويمكن اللجوء إلى الجمعية العامة، وربما إلى مجلس الأمن، لاتخاذ الإجراءات اللازمة بموجب هذا الالتزام. |
The 2001 Programme of Action and the four Biennial Meetings of States have underscored this commitment to action. | UN | وقد أكد برنامج العمل لعام 2001 والاجتماعات الأربعة التي تعقدها الدول كل سنتين هذا الالتزام بالعمل. |
The Council expects the mutineers to take immediate steps to effectively implement this commitment and will follow developments closely. | UN | ويتوقع المجلس أن يتخذ المتمردون خطوات فورية لتنفيذ هذا الالتزام تنفيذا فعليا وسوف يتابع التطورات عن كثب. |
Please provide detailed information on whether this obligation has been implemented and the results of such implementation. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عما إذا كان هذا الالتزام قد نفذ وعن نتائج هذا التنفيذ. |
Please provide detailed information on whether this obligation has been implemented and the results of such implementation. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عما إذا كان هذا الالتزام قد نفذ وعن نتائج هذا التنفيذ. |
this obligation is not only incumbent upon the intelligence services but also upon the political executives whom they serve. | UN | ولا يقع هذا الالتزام على أجهزة الاستخبارات فحسب ولكنه يقع أيضاً على المسؤولين التنفيذيين السياسيين الذين تخدمهم. |
that commitment has not yet translated into a clear implementation strategy, however. | UN | غير أن هذا الالتزام لم يتجسد بعد في استراتيجية تنفيذ واضحة. |
The forthcoming GEF meeting at Cartagena should make that commitment clear. | UN | وينبغي لاجتماع المرفق القادم في كارتاخينا إظهار أهمية هذا الالتزام. |
Corruption in an inferior court would not violate that obligation if redress were speedily available in a higher court. | UN | والفساد في محكمة دنيا لا ينتهك هذا الالتزام إذا كان إصلاح ذلك متوافرا بسرعة في محكمة عليا. |
the obligation is not dissimilar to good faith requirements under domestic jurisdictions. | UN | ولا يختلف هذا الالتزام عن شرط حسن النية في المحاكم المحلية. |
The draft article also suggested that such an obligation was an aspect of the right to life. | UN | ويشير مشروع المادة أيضا إلى أن هذا الالتزام هو جانب من جوانب الحق في الحياة. |
such a commitment could be followed by additional awareness and capacity-building activities. | UN | ويمكن أن يتبع هذا الالتزام بأنشطة إضافية لزيادة الوعي وبناء القدرات. |
such obligation does not affect professionals such as accountants or lawyers. | UN | ولا ينطبق هذا الالتزام على أصحاب المهن، كالمحاسبين أو المحامين. |
There is no doubt that, without such commitment and support, there will be no possibility of implementing the performance appraisal system. | UN | وليس هناك من شك في أنه بدون هذا الالتزام والدعم، فإنه لن تكون هناك امكانية لتنفيذ نظام تقييم اﻷداء. |
Canada, for its part, hoped that the commitment would become a permanent reality and that the non-proliferation Treaty would be indefinitely and unconditionally extended. | UN | وكندا تأمل من جانبها أن يصبح هذا الالتزام حقيقة دائمة وأن تمدد معاهدة عدم الانتشار ﻷجل غير مسمى ودون قيد ولا شرط. |
Unfortunately, he was unable to fulfil this undertaking. | UN | والمؤسف أن هذا الالتزام لم يوضع موضع التنفيذ. |
UNOPS informed the Board that a consulting actuary has been engaged to propose alternatives to fund this liability. | UN | وأبلغ المكتب المجلس أن خبيرا بشؤون التأمين عمل على اقتراح خيارات لتمويل هذا الالتزام. |
The authors' recommendations in this regard are geared towards enhancing this engagement. | UN | وترمي توصيات واضعي الدراسة في هذا الصدد إلى زيادة هذا الالتزام. |
Had the former cost methodology been continued, the liability would have been $16,133,000. | UN | ولو كانت المنهجية المتبعة لقياس التكلفة في السابق مستمرة، لكان هذا الالتزام مبلغــــا وقـدره 000 133 16 دولار. |
It will continue to meet its commitment in its future country reports to the treaty bodies. | UN | وتعتزم فرنسا مواصلة تطبيق هذا الالتزام عند إعداد تقاريرها الوطنية المقبلة المقدّمة إلى هذه اللجان. |