"هذا الالتزام" - Translation from Arabic to English

    • this commitment
        
    • this obligation
        
    • that commitment
        
    • that obligation
        
    • the obligation
        
    • such an obligation
        
    • such a commitment
        
    • such obligation
        
    • such commitment
        
    • the commitment
        
    • this undertaking
        
    • this liability
        
    • this engagement
        
    • the liability
        
    • its commitment
        
    The Council expects the mutineers to take immediate steps to effectively implement this commitment and will follow developments closely. UN ويتوقع المجلس أن يتخذ المتمردون خطوات فورية لتنفيذ هذا الالتزام بشكل فعال وسوف يتابع التطورات عن كثب.
    this commitment has been reinforced with its inclusion in the Constitution. UN وقد تعزز هذا الالتزام من خلال النص عليه في الدستور.
    this obligation thus derives from both quoted parts of the article. UN وينشأ هذا الالتزام بالتالي عن جزأي المادة المستشهد بها معا.
    New Zealand takes this obligation very seriously and continues to be active in countering nuclear proliferation risks in a number of contexts. UN إن نيوزيلندا تأخذ هذا الالتزام بشكل جاد للغاية وتواصل العمل بفعالية في مكافحة مخاطر الانتشار النووي في عدد من السياقات.
    However, that commitment has disappeared, as noted in the queries addressed by the international community to Israel. UN غير أن هذا الالتزام قد تم تغييبه بشكل مثير للانتباه في آليات المساءلة الدولية لإسرائيل.
    He asked whether that obligation could not be mentioned in paragraph 21. UN وقال لماذا لا ترد إشارة إلى هذا الالتزام في الفقرة ٢١؟
    The first is the affirmation that the obligation concerns all States, and not merely those that possess nuclear weapons. UN اﻷول هو التأكيد على أن هذا الالتزام يخص جميع الدول، وليس فقط تلك الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Our country has reaffirmed this commitment at all relevant international forums. UN وكرر بلدنا هذا الالتزام في جميع المنتديات الدولية ذات الصلة.
    this commitment means availing ourselves of all bilateral, regional and multilateral instruments. UN ويعني هذا الالتزام استفادتنا من جميع الصكوك الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف.
    this commitment allowed UNAMI to further revise its planning assumptions. UN وأتاح هذا الالتزام للبعثة مواصلة تنقيحها لافتراضاتها المتصلة بالتخطيط.
    The General Assembly, and possibly the Security Council, might be approached to take action under this commitment. UN ويمكن اللجوء إلى الجمعية العامة، وربما إلى مجلس الأمن، لاتخاذ الإجراءات اللازمة بموجب هذا الالتزام.
    The 2001 Programme of Action and the four Biennial Meetings of States have underscored this commitment to action. UN وقد أكد برنامج العمل لعام 2001 والاجتماعات الأربعة التي تعقدها الدول كل سنتين هذا الالتزام بالعمل.
    The Council expects the mutineers to take immediate steps to effectively implement this commitment and will follow developments closely. UN ويتوقع المجلس أن يتخذ المتمردون خطوات فورية لتنفيذ هذا الالتزام تنفيذا فعليا وسوف يتابع التطورات عن كثب.
    Please provide detailed information on whether this obligation has been implemented and the results of such implementation. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عما إذا كان هذا الالتزام قد نفذ وعن نتائج هذا التنفيذ.
    Please provide detailed information on whether this obligation has been implemented and the results of such implementation. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عما إذا كان هذا الالتزام قد نفذ وعن نتائج هذا التنفيذ.
    this obligation is not only incumbent upon the intelligence services but also upon the political executives whom they serve. UN ولا يقع هذا الالتزام على أجهزة الاستخبارات فحسب ولكنه يقع أيضاً على المسؤولين التنفيذيين السياسيين الذين تخدمهم.
    that commitment has not yet translated into a clear implementation strategy, however. UN غير أن هذا الالتزام لم يتجسد بعد في استراتيجية تنفيذ واضحة.
    The forthcoming GEF meeting at Cartagena should make that commitment clear. UN وينبغي لاجتماع المرفق القادم في كارتاخينا إظهار أهمية هذا الالتزام.
    Corruption in an inferior court would not violate that obligation if redress were speedily available in a higher court. UN والفساد في محكمة دنيا لا ينتهك هذا الالتزام إذا كان إصلاح ذلك متوافرا بسرعة في محكمة عليا.
    the obligation is not dissimilar to good faith requirements under domestic jurisdictions. UN ولا يختلف هذا الالتزام عن شرط حسن النية في المحاكم المحلية.
    The draft article also suggested that such an obligation was an aspect of the right to life. UN ويشير مشروع المادة أيضا إلى أن هذا الالتزام هو جانب من جوانب الحق في الحياة.
    such a commitment could be followed by additional awareness and capacity-building activities. UN ويمكن أن يتبع هذا الالتزام بأنشطة إضافية لزيادة الوعي وبناء القدرات.
    such obligation does not affect professionals such as accountants or lawyers. UN ولا ينطبق هذا الالتزام على أصحاب المهن، كالمحاسبين أو المحامين.
    There is no doubt that, without such commitment and support, there will be no possibility of implementing the performance appraisal system. UN وليس هناك من شك في أنه بدون هذا الالتزام والدعم، فإنه لن تكون هناك امكانية لتنفيذ نظام تقييم اﻷداء.
    Canada, for its part, hoped that the commitment would become a permanent reality and that the non-proliferation Treaty would be indefinitely and unconditionally extended. UN وكندا تأمل من جانبها أن يصبح هذا الالتزام حقيقة دائمة وأن تمدد معاهدة عدم الانتشار ﻷجل غير مسمى ودون قيد ولا شرط.
    Unfortunately, he was unable to fulfil this undertaking. UN والمؤسف أن هذا الالتزام لم يوضع موضع التنفيذ.
    UNOPS informed the Board that a consulting actuary has been engaged to propose alternatives to fund this liability. UN وأبلغ المكتب المجلس أن خبيرا بشؤون التأمين عمل على اقتراح خيارات لتمويل هذا الالتزام.
    The authors' recommendations in this regard are geared towards enhancing this engagement. UN وترمي توصيات واضعي الدراسة في هذا الصدد إلى زيادة هذا الالتزام.
    Had the former cost methodology been continued, the liability would have been $16,133,000. UN ولو كانت المنهجية المتبعة لقياس التكلفة في السابق مستمرة، لكان هذا الالتزام مبلغــــا وقـدره 000 133 16 دولار.
    It will continue to meet its commitment in its future country reports to the treaty bodies. UN وتعتزم فرنسا مواصلة تطبيق هذا الالتزام عند إعداد تقاريرها الوطنية المقبلة المقدّمة إلى هذه اللجان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more