"هذا الامتثال" - Translation from Arabic to English

    • such compliance
        
    • this compliance
        
    • the compliance
        
    • this proves to
        
    • under compliance
        
    • to comply
        
    • compliance was
        
    They provided, in their concluding observations, recommendations that contribute to ensuring such compliance. UN وقدمت في ملاحظاتها الختامية التوصيات التي تسهم في ضمان هذا الامتثال.
    Only in the event of such compliance could the Council consider further steps, including in respect of sanctions. UN وفي حالة تحقق مثل هذا الامتثال فقط، يمكن للمجلس أن ينظر في اتخاذ خطوات أخرى، بما في ذلك تلك المتعلقة بالجزاءات.
    CPP claims disciplinary action is taken against violators of this policy, although monitoring of such compliance remains limited. UN ويدعي هذا الحزب أن إجراءات تأديبية تتخذ ضد منتهكي هذه السياسة، رغم أن رصد هذا الامتثال يبقى محدودا.
    The next question would be how this compliance could be demonstrated. UN وستتمثل المسألة التالية في معرفة الطريقة التي يمكن أن يثبت بها هذا الامتثال.
    57. The framework for security reflects UNMIS tasks related to the monitoring and verification of the compliance of parties with the Permanent Ceasefire and Security Arrangements of 9 January 2005. UN 57 - يمثل الإطار الأمني مهام البعثة المتصلة برصد امتثال الأطراف للترتيبات الدائمة لوقف إطلاق النار والأمن المؤرخة 9 كانون الثاني/يناير 2005 والتحقق من هذا الامتثال.
    However, such compliance cannot be taken for granted if the perception of the legitimacy of the Council's decisions is in doubt among the wider United Nations membership. UN ولكن لا يمكن اعتبار هذا الامتثال تحصيل حاصل إذا كانت صورة شرعية قرارات المجلس موضع شك بين أغلبية أعضاء الأمم المتحدة.
    In this regard, the Committee underscores the importance of the effective monitoring and oversight of field procurement activities by Headquarters, including with respect to the application of delegated authority, in order to ensure such compliance. UN وفي هذا الصدد، تشدد اللجنة على أهمية قيام المقر برصد أنشطة المشتريات في الميدان والإشراف عليها بشكل فعال، بما في ذلك فيما يتعلق بتطبيق الصلاحيات الموكلة إليه، بغية كفالة هذا الامتثال.
    We hope that the Security Council will devise an effective mechanism to verify such compliance. UN ونأمل في أن يستنبط مجلس اﻷمن آلية فعالة للتحقق من هذا الامتثال.
    Missions should pay their fines, but it was unacceptable that there should be coercive measures to force such compliance. UN وينبغي للبعثات أن تدفع الغرامات المفروضة عليها، لكن ليس من المقبول أن تُفرض تدابير قصرية ﻹجبارها على هذا الامتثال.
    The main method of checking such compliance is the information gathered as part of programme performance monitoring. UN والطريقة الرئيسية للتأكد من هذا الامتثال هي المعلومات التي تجمع في سياق عملية رصد أداء البرامج.
    It was suggested that a common understanding of what a state would have to do to be in compliance with the BWC would then enable the development of tools to assess such compliance. UN وأُشير إلى أن التوصل إلى فهم مشترك لما ينبغي للدولة فعله كيما تمتثل لاتفاقية الأسلحة البيولوجية سيمكّن من استحداث أدوات لتقييم مدى هذا الامتثال.
    The Committee considers that their grading at the P-3 level should not be a factor in their ability to monitor and report on such compliance. UN وتعتبر اللجنة أن منحهم الرتبة ف-3 لا ينبغي أن يكون عاملاً يسهم في قدرتهم على رصد هذا الامتثال والإبلاغ عنه.
    such compliance had to be taken into account in evaluating the performance of field offices since only through this joint and coordinated effort, overall improvement of UNIDO's property management could be achieved. UN ويتعين أخذ هذا الامتثال في الاعتبار لدى تقييم أداء المكاتب الميدانية لأن التحسين العام في إدارة ممتلكات اليونيدو لا يمكن تحقيقه إلا من خلال هذا الجهد المشترك والمنسَّق.
    The State party may not rely on limitations in its Constitution as grounds for noncompliance with the Covenant but should put in place the necessary laws to achieve such compliance. UN لا يجوز للدولة الطرف أن تعتمد على القيود الواردة في دستورها كأساس لعدم الامتثال للعهد ولكن عليها أن تضع القوانين اللازمة لتنفيذ هذا الامتثال.
    The State party should not put forward the limitations of its Constitution as a reason for noncompliance with the Covenant, but should draw up the necessary reforms to achieve such compliance. UN وينبغي للدولة الطرف ألا تتذرع بالقيود الواردة في دستورها كسبب لعدم الامتثال للعهد، ولكن ينبغي لها إجراء الاصلاحات اللازمة لتحقيق هذا الامتثال.
    The source stated that the Government's response failed to supply facts or additional information to support its assertion regarding compliance with Chinese laws and procedures and also failed to provide any supporting documentation and information regarding such compliance. UN ويشير المصدر إلى أن الحكومة لم تقدم في ردها وقائع أو معلومات إضافية لدعم تأكيدها على الامتثال للقوانين والإجراءات الصينية، كما أنها لم تقدم أية وثائق ومعلومات تدعم مثل هذا الامتثال.
    Despite the calls of the Security Council for such compliance and Article 61 demands by the Tribunal, no such compliance is forthcoming. UN وبالرغم من الدعوات التي وجهها مجلس اﻷمن من أجل الامتثال لذلك، والطلبات التي وجهتها المحكمة بموجب المادة ٦١ بهذا الصدد، لم يتحقق هذا الامتثال.
    The IAEA safeguards provide an assurance that States are complying with their undertakings and assist them to demonstrate this compliance. UN فضمانات الوكالة توفر اطمئنانا إلى أن الدول تمتثل لتعهداتها، وتساعدها على إثبات هذا الامتثال.
    9. IAEA safeguards provide assurance that States are complying with their nonproliferation undertakings, and provide the mechanism for States to demonstrate this compliance. UN 9 - وتتيح ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية التأكيد بأن الدول تمتثل لالتزاماتها بشـأن عدم الانتشار، وتـتيح آليــة تـُـظهر الدول من خلالها هذا الامتثال.
    Resulting improvements in the compliance rate of slotted documents for the intergovernmental bodies serviced by the Department are reflected in an increase from 75 per cent compliance in 2009 to 87 per cent compliance in 2011. UN وقد انعكست التحسينات الحاصلة في معدل الامتثال في تقديم الوثائق الخاضعة لنظام الجدولة الزمنية إلى الهيئات الحكومية الدولية التي تستفيد من خدمات الإدارة في زيادة نسبة هذا الامتثال من 75 في المائة في عام 2009 إلى 87 في المائة في عام 2011.
    A Risk: The risk is that if their financial statements purport to be IPSAS compliant but this proves to be only partly the case, their external auditor will issue a qualified opinion on their disclosures. UN الخطر: إذا زعمت المؤسسات أن بياناتها المالية تمتثل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتبيَّن أن هذا الامتثال ليس إلا امتثالاً جزئياً، أصدر مراجع حساباتها الخارجي رأياً متحفظاً في كشوفها.
    The district implementation, which aims at implementing disbandment at a more practical level by addressing those districts that can more easily be brought and held under compliance, has been introduced and this initiative is currently in its second implementation round: UN وقد بدأت عملية التنفيذ على صعيد المناطق، وهي تهدف إلى حل تلك الجماعات على مستوى عملي بقدر أكبر، وذلك بتناول المناطق التي يكون من الأسهل تحقيق امتثالها للعملية وإدامة هذا الامتثال. وقد دخلت هذه المبادرة حاليا في مرحلتها التنفيذية الثانية:
    In the event of non-compliance, the Office of the High Representative can use its influence to pressure the authorities to comply. UN وفي حال عدم الامتثال، يجوز لمكتب الممثل السامي استخدام نفوذه للضغط على السلطات لكفالة هذا الامتثال.
    The matter would be discussed, however, and it was only a matter of time before compliance was achieved. UN ومع ذلك، ستجرى مناقشة هذا الموضوع، وما هي إلا مسألة وقت حتى يجري تحقيق هذا الامتثال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more