"هذا الانتقاد" - Translation from Arabic to English

    • this criticism
        
    • that criticism
        
    • these criticisms
        
    The Special Rapporteur's response to this criticism is to emphasize that the MDGs are not intended to be comprehensive. UN ورد المقرر الخاص على هذا الانتقاد هو التشديد على أنه ليس من المقصود أن تكون الأهداف الإنمائية للألفية شاملة.
    The Government rejects this criticism as unfounded and derogatory. UN وترفض الحكومة هذا الانتقاد باعتباره غير مؤسس ومسيئا.
    The divisions questioned presented several types of responses and arguments to this criticism. UN وقدمت الشعب المعنية عدة أنواع من الردود والحجج على هذا الانتقاد.
    that criticism led to a greater emphasis in sentencing on the offender’s accountability or just deserts. UN وأدى هذا الانتقاد الى مزيد من التشدد في اصدار اﻷحكام بالعقوبة على أساس محاسبة الجاني عن أفعاله أو العقوبة المستحقة.
    There are reasons to wonder at the source of this criticism. UN وثمة ما يبرر التساؤل عن مصدر هذا الانتقاد.
    I do not share this criticism. Fist of all because the overwhelming majority of nations is not negatively affected by these export controls. UN وأنا لا أشاطرهم هذا الانتقاد لسببين، أولهما أن الأغلبية الساحقة من البلدان لا تتأثر سلباً بضوابط الصادرات هذه.
    this criticism was based on persistent underdevelopment and poverty in countries that had adopted liberalization. UN ويقوم هذا الانتقاد على التخلف والفقر المستمرين في البلدان التي تبنت النهج الليبرالي.
    Part of this criticism has its roots in the way Member States discharge their responsibilities: the failure of Governments to set priorities, the adoption of resolutions with unclear objectives and the failure to pay assessed contributions cannot be blamed on the Secretariat. UN وجزء من هذا الانتقاد تتأصل جذوره في الطريقة التي تضطلع بها دول أعضاء بمسؤولياتها: إن عدم قيام حكومات بوضع أولويات، واتخاذ قرارات ذات أهداف غير واضحة، وعدم دفع اﻷنصبة المقررة لا يمكن أن تلام اﻷمانة العامة عليها.
    20. Sustainable forest management and reforestation projects focusing on conservation and restoration of degraded lands and afforestation across a range of countries have shown that this criticism is not based on a romantic theory. UN 20 - وقد أظهرت مشاريع الإدارة المستدامة للغابات وإعادة زرعها التي تركز على حفظ وإصلاح الأراضي المتدهورة وغرس الغابات في طائفة من البلدان أن هذا الانتقاد لا يستند إلى نظرية ساذجة.
    The Government will take this criticism into consideration in its continued efforts to guarantee that the terror legislation provides a basis for an effective combating of terrorism without compromising the fundamental rights of citizens. UN وستأخذ الحكومة هذا الانتقاد في الاعتبار في جهودها المستمرة من أجل ضمان توفير أساس، من خلال تشريعات مكافحة الإرهاب، لمكافحة هذه الظاهرة بصورة فعالة دون المساس بحقوق المواطنين الأساسية.
    this criticism has come from both national and international sources, ranging from domestic civil society organisations to UN treaty bodies. UN وجاء هذا الانتقاد من مصادر وطنية ودولية، على حد سواء، تتراوح من منظمات المجتمع المدني المحلية إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات.
    this criticism certainly underlines the importance of qualifying the rules of international humanitarian law as lex specialis prevailing in case of conflict. UN ولا شك في أن هذا الانتقاد يؤكد على أهمية وصف قواعد القانون الإنساني الدولي بأنها قواعد تخصيص سائدة في حالة تنازع القوانين.
    The Special Rapporteur's response to this criticism is to suggest that this is precisely one contribution that the right to health can make to the health-related MDGs. UN ورد المقرر الخاص على هذا الانتقاد هو القول بأن هذا تحديداً هو الدور الذي يمكن أن يسهم به الحق في الصحة في قضايا الألفية الإنمائية المتصلة بالصحة.
    According to this criticism, diplomatic protection was not egalitarian, since the possibility of the individual having his or her cause internationalized depended on the State to which that individual was linked by nationality. UN ويذهب هذا الانتقاد إلى أن الحماية الدبلوماسية لا تقوم على المساواة، ﻷن اﻹمكانية المتاحة للفرد لتدويل قضيته تعتمد على الدولة التي يرتبط بها هذا الفرد برابطة الجنسية.
    118. this criticism has led to an application being submitted against the Netherlands by bodies charged with the international monitoring of compliance with the ECHR. UN ٨١١- وقد أفضى هذا الانتقاد إلى التماس قدمته ضد هولندا الهيئات المكلفة بالرصد الدولي للالتزام بالاتفاقية اﻷوروبية.
    this criticism is as unexpected as it is surprising, given that the last part was added precisely on the proposal of the Cuban Government at the forty-ninth session of the Commission. UN ولم يكن هذا الانتقاد متوقعا وهو يثير الدهشة أيضا ﻷن هذا الجزء اﻷخير من القرار قد أضيف بناء على اقتراح مقدم من الحكومة الكوبية في الدورة التاسعة واﻷربعين للجنة.
    this criticism appears to be based on a misunderstanding: of course, several civil rights are formulated in a vague and abstract manner. UN 28- ويبدو أن هذا الانتقاد يستند إلى سوء فهم: غني عن البيان أن العديد من الحقوق المدنية قد صيغ بأسلوب مبهم وتجريدي.
    He recognized that the Working Group had still failed to examine particular minority situations in depth and needed to respond to that criticism. UN وأقرَّ بأنه، مع ذلك، لم يدرس الفريق العامل حالات معيَّنة متعلقة بالأقليات دراسة متعمقة، ويلزم أن يرد على هذا الانتقاد.
    The only effective way to refute that criticism was through practical action in implementing all the Treaty's provisions. UN والأسلوب الناجع الوحيد لدحض هذا الانتقاد يكمن في اتخاذ إجراء عملي بصدد تنفيذ جميع أحكام المعاهدة.
    3. The question of the abolition of the procedure under article 11 must be viewed in the context of that criticism. UN ٣ - ومضى يقول إن مسألة إلغاء اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١ لا بد وأن ينظر اليها في سياق هذا الانتقاد.
    73. these criticisms concern paragraph 1 of draft article 6, which, as stated in paragraph (2) of the commentary to the draft article, enunciates the " basic proposition " that an armed conflict does not affect the capacity of States parties to the conflict to enter into treaties. UN 73 - ويوجه هذا الانتقاد إلى الفقرة الأولى من مشروع المادة 6، التي تنص، كما جاء في الفقرة 2 من التعليق على هذا الحكم، على " الطرح الأساسي " ومفاده أن نشوب نزاع مسلح لا يؤثر على قدرة الدول الأطراف فيه على إبرام معاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more