this slowdown was felt most severely in the United States, but also to a lesser extent in Europe. | UN | وكانت وطأة هذا التباطؤ محسوسة على نحو أشد في الولايات المتحدة، ولكنها كانت كذلك إلى حد أقل في أوروبا. |
The economies in transition, in contrast, have been relatively resilient in the face of this slowdown and are expected to remain so. | UN | أما الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، قد اتسمت بمرونة نسبية في مواجهة هذا التباطؤ ومن المتوقع أن تظل كذلك. |
this slowdown curbed job creation, but did not drive up the rate of unemployment. | UN | وقد أدى هذا التباطؤ في النشاط الاقتصادي إلى الحد من خلق فرص العمل، ولكنه لم يرفع معدل البطالة. |
the slowdown is being rapidly transmitted through trade, which it is estimated will decline by roughly 9 per cent in 2009. | UN | وينتقل هذا التباطؤ بسرعة من خلال التجارة، التي من المقدر أن تنخفض بنسبة 9 في المائة تقريبا في عام 2009. |
Two subregions, South-East Asia and East and North-East Asia, are likely to account for much of the slowdown. | UN | ومن المرجح أن يحدث كثير من هذا التباطؤ في منطقتين دون إقليميتين هما جنوب شرق آسيا وشرق وشمال شرق آسيا. |
this slow-down in growth is partly due to a number of drop-outs -- countries that reported to the Register in the past but no longer do so, or which have been inconsistent in their reporting. | UN | هذا التباطؤ في الزيادة يعزى بصورة جزئية إلى عدد البلدان التي تخلفت والتي قدمت معلومات إلى السجل في الماضي ولكنها لم تعد تفعل ذلك الآن، أو التي لم تقدم معلومات بصورة منتظمة. |
Fortunately, that slowdown has been less severe than many had feared, and there are again signs of a recovery taking place. | UN | ومن حسن الطالع أن هذا التباطؤ كان أقل حدة مما كان يخشاه الكثيرون، وقد ظهرت مرة أخرى علامات تدل على حدوث انتعاش. |
the deceleration is associated with weakening demand, in particular in developed countries. | UN | ويرتبط هذا التباطؤ بضَعْف الطلب، ولا سيما في البلدان المتقدمة النمو. |
66. this slowdown could be explained by the Islamic Republic of Iran using more opaque means of procurement, or States reporting less actively. | UN | 66 - ويمكن أن يُعزى هذا التباطؤ إلى استخدام إيران أساليب شراء أكثر ضبابية أو إلى تدني مستوى إبلاغ الدول عن هذه الأنشطة. |
this slowdown was caused by continued fiscal retrenchment, declining aid and a resulting liquidity crisis, as well as continued Israeli restrictions during 2011. | UN | وكان سبب هذا التباطؤ هو التقشف المالي المستمر وانخفاض المعونة وأزمة السيولة الناتجة عن ذلك، إلى جانب استمرار القيود الإسرائيلية خلال عام 2011. |
this slowdown in trade flows was due to declining import demand in key export markets, a shortage of trade finance, and volatile commodity prices. | UN | وعُزي هذا التباطؤ في التدفقات التجارية إلى انخفاض الطلب في أسواق التصدير الرئيسية على السلع المستوردة، والنقص في التمويل التجاري، والتقلب الحاد في أسعار السلع الأساسية. |
To the extent that this slowdown was a consequence of the initial crisis, these measures were a belated and indirect response to that crisis; if they had been taken earlier, the slowdown in their economies would probably not have occurred. | UN | وبقدر ما كان هذا التباطؤ نتيجة للأزمة الأولى، كانت هذه التدابير رداً متأخراً عن العادة وغير مباشر على تلك الأزمة، ولو كانت هذه التدابير اتخذت في وقت أبكر، فلعل التباطؤ في اقتصاداتها ما كان ليحدث. |
However, this slowdown masks a striking resilience of the transition economies against the deterioration in the external economic environment. | UN | ومع ذلك فإن هذا التباطؤ يحجب قدرة كبيرة تتسم بها الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في مواجهة التدهور في البيئة الاقتصادية الخارجية. |
this slowdown came primarily from the decline in global demand for information and communication technology-related products, particularly in major developed economies. | UN | وقد نجم هذا التباطؤ بالدرجة الأولى عن هبوط في الطلب العالمي على المنتجات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ولا سيما في البلدان الرئيسية ذات الاقتصاد المتقدم النمو. |
The decline in agricultural production, due to a poor olive crop whose cyclical behaviour has always widely affected the economy, contributed to the slowdown. | UN | وساهم في هذا التباطؤ تراجع الانتاج الزراعي من جراء محصول الزيتون السيء الذي كان لنمطه الدوري دائماً أثر واسع النطاق على الاقتصاد. |
the slowdown in these economies has emerged as a new risk for the global economy. | UN | ويبرز هذا التباطؤ الذي يشهده هذان الاقتصادان كخطر جديد يهدد الاقتصاد العالمي. |
the slowdown stemmed from political instabilities in oil-rich North African countries, in particular Libya. | UN | وكان هذا التباطؤ ناجما عن الاضطرابات السياسية في بلدان شمال أفريقيا الغنية بالنفط، ولا سيما ليبيا. |
The severity of the impact of this slow-down in GDP will, however, vary between sectors. | UN | على أن شدة أثر هذا التباطؤ في الناتج المحلي الإجمالي ستتفاوت بين القطاعات. |
In the midst of this slow-down in world-wide investment flows a number of delegations from developed and developing countries reiterated the important role of transnational corporations in the world economy, particularly in the emergence and development of an integrated international production system. | UN | ووسط هذا التباطؤ الذي طرأ على تدفقات الاستثمار في العالم كله، فإن عددا من وفود البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية أكد من جديد على الدور المهم الذي تضطلع به الشركات عبر الوطنية في الاقتصاد العالمي، ولاسيما بالنسبة لنشوء وتطور نظام للانتاج الدولي المتكامل. |
Fortunately, that slowdown has been less severe than many had feared, and there are again signs of a recovery taking place. | UN | ومن حسن الطالع أن هذا التباطؤ كان أقل حدة مما كان يخشاه الكثيرون، وقد ظهرت مرة أخرى علامات تدل على حدوث انتعاش. |
the deceleration was aggravated by the disruptions caused by the terrorist attacks of 11 September, including their deleterious impact on confidence, an escalation in insurance and security costs, and major cutbacks in tourism, air travel and other traded services. | UN | وتفاقم هذا التباطؤ بفعل الاضطرابات التي سببتها هجمات 11 أيلول/سبتمبر الإرهابية، بما في ذلك تأثيرها الضار على مستوى الثقة، والتصاعد في تكاليف التأمين والأمن، والانخفاضات الضخمة في مجال السياحة والسفر الجوي وغيرهما من الخدمات التجارية. |
This deceleration reflects, to a large degree, the decline or slow growth of oil production in Chad, Equatorial Guinea, Gabon and Nigeria, and weak manufacturing export growth in South Africa. | UN | ويعكس هذا التباطؤ إلى حد بعيد انخفاض نمو الإنتاج النفطي أو تباطؤه في تشاد وغابون وغينيا الاستوائية ونيجيريا وضعف نمو الصادرات من المصنوعات في جنوب أفريقيا. |