"هذا التحدي العالمي" - Translation from Arabic to English

    • this global challenge
        
    • that global challenge
        
    It had also established the institutions and processes with which to address this global challenge. UN وقد أنشأت أيضاً المؤسسات والعمليات التي بها تتم مواجهة هذا التحدي العالمي.
    The United Nations has to lead global efforts to address this global challenge. UN وعلى الأمم المتحدة أن تقود الجهود العالمية لمواجهة هذا التحدي العالمي.
    It will offer a solutions-oriented approach designed to encourage participants to create individual action plans to address this global challenge. UN وسيقدم نهجا قائما على الحلول مصمما لتشجيع المشاركين على وضع خطط عمل منفردة لمعالجة هذا التحدي العالمي.
    this global challenge is being tackled on an unprecedented scale by the European Union through Operation Atalanta. UN إن هذا التحدي العالمي يواجه على نطاق غير مسبوق من جانب الاتحاد الأوروبي من خلال عملية أطلنطا.
    It was time to provide a joint, credible response to that global challenge. UN وأضاف قائلاً إنه قد آن الأوان لمواجهة هذا التحدي العالمي على نحو يتسم بالمشاركة والموثوقية.
    Moreover, climate change has emerged as a new risk factor, with developing countries requiring better technology and large increases in financing to respond effectively to this global challenge. UN وعلاوة على هذا، أضحى تغير المناخ عامل خطر جديد، حيث صار لزاماً على البلدان النامية أن تملك تكنولوجيا أفضل وتحقق زيادة أكبر في التمويل من أجل مواجهة هذا التحدي العالمي بفعالية.
    In that context, he referred to the transformation that both the Council and ACC are undergoing as an integral part of the effort to help prepare the system to meet this global challenge. UN وفي ذلك السياق، أشار إلى التحول الذي يجتازه المجلس واللجنة على السواء بوصفه جزءا من الجهود التي ترمي إلى المساعدة على إعداد المنظومة لمواجهة هذا التحدي العالمي.
    2. this global challenge requires a multifaceted solution. UN 2- إن هذا التحدي العالمي يتطلب رداً متنوعاً.
    Meanwhile, our efforts to fight illicit narcotics continue as we work with regional and international partners on all aspects of this global challenge. UN ومن ناحية أخرى، تتواصل جهودنا لمكافحة المخدرات ونعمل مع الشركاء الإقليميين والدوليين بشأن جميع مجالات هذا التحدي العالمي.
    Improving working conditions in both sectors, maintaining and creating labour-intensive jobs, and securing decent work for all people, and especially for the most excluded, are parts of this global challenge. UN ويندرج ضمن هذا التحدي العالمي تحسين ظروف العمل في القطاعين كليهما، وصيانة واستحداث الوظائف كثيفة العمالة، وتأمين العمل اللائق لجميع الناس، وبخاصة لأكثرهم معاناة من الاستبعاد.
    The Assembly should provide hope to each and every HIV/AIDS victim and ensure that the international community is united in responding to this global challenge. UN وينبغي للجمعية العامة أن تبث الأمل في كل ضحايا فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز دون استثناء، وأن تكفل اتحاد المجتمع الدولي في الرد على هذا التحدي العالمي.
    Given the potential public health impact and benefit of an effective malaria vaccine, private and public investment in malaria vaccine development should be increased, with cooperation among researchers, institutions, vaccine developers and funding agencies intensified in order to meet this global challenge. UN وبالنظر إلى الأثر والفائدة المحتملين للقاح فعال ضد الملاريا على الصحة العامة، فإن الاستثمار الخاص والعام من أجل تطوير لقاح للملاريا يجب أن يزداد، مع تكثيف التعاون بين الباحثين والمؤسسات البحثية ومطوري اللقاحات ووكالات التمويل من أجل مواجهة هذا التحدي العالمي.
    The awareness of this global challenge and the transboundary nature of the environmental problems were translated into the Danish Government's action plan for sustainable development of 1988, and as a consequence environmental strategies in several sectors have been developed. UN ٢٦- وقد انعكس إدراك هذا التحدي العالمي وما تتسم به المشاكل البيئية من طابع عابر للحدود في خطة العمل من اجل التنمية المستدامة التي اعتمدتها الحكومة الدانمركية في عام ٨٨٩١، ونتيجة لذلك تم وضع استراتيجيات بيئية في عدة قطاعات.
    60. The meeting also recognized the grave danger posed by climate change to the fragile economies of African countries in particular and to the world as a whole, and readily embraced the call by the United Nations Secretary-General for the United Nations system to play a major and vanguard role in addressing this global challenge. UN 60 - أقر الاجتماع أيضاً بالخطر الشديد الذي يشكله تغير المناخ على الاقتصادات الهشَّة للبلدان الأفريقية بصفة خاصة وعلى العالم بصفة عامة، وأيَّد على الفور الدعوة التي وجَّهها الأمين العام للأمم المتحدة إلى منظومة الأمم المتحدة كي تقوم بدور رئيسي ورائد في مواجهة هذا التحدي العالمي.
    The genuine interest of Member States in addressing the problem, the intensive negotiations on the outcome document (A/CONF.214/3) and the significant number of delegations that are taking the floor indicate the importance attached to this global challenge. UN إن المصلحة الحقيقية للدول الأعضاء في التصدي لهذه المشكلة، والمفاوضات المكثفة بشأن الوثيقة الختامية، (A/2009/304) والعدد الكبير من الوفود التي تطلب الكلمة أمور تشير إلى الأهمية المعلقة على هذا التحدي العالمي.
    His delegation therefore called on developed countries as well as the fast-growing developing countries to take significant steps to address that global challenge. UN ولهذا يطالب وفده البلدان المتقدمة، وكذلك البلدان النامية التي تنمو بسرعة باتخاذ خطوات هامة لمواجهة هذا التحدي العالمي.
    The broad participation in this high-level meeting underlines once again the deep political will and the commitment of all nations in tackling that global challenge. UN وتؤكد المشاركة الواسعة في هذا الاجتماع الرفيع المستوى، مرة أخرى، الإرادة السياسية القوية والالتزام من جانب كل الأمم بمواجهة هذا التحدي العالمي.
    362. Climate change has dominated the international agenda and numerous meetings have been held to address that global challenge, which has been described as the defining issue of our era. UN 362 - هيمن موضوع تغير المناخ على جدول الأعمال الدولي، وعُقد العديد من الاجتماعات من أجل مواجهة هذا التحدي العالمي()، الذي وُصف بأنه الموضوع الحاسم لعصرنا().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more