"هذا التعهد" - Translation from Arabic to English

    • this undertaking
        
    • this commitment
        
    • this pledge
        
    • that undertaking
        
    • that commitment
        
    • such an undertaking
        
    • that pledge
        
    • the pledge
        
    • this obligation
        
    • such a commitment
        
    • the undertaking
        
    • such a pledge
        
    • undertaking was
        
    Unfortunately, it appears that Israel has not been able to assume this undertaking, which is recognized by the entire international community as a minimal confidence-building measure. UN وللأسف، يبدو أن إسرائيل لم تنفذ هذا التعهد المعترف به من قبل المجتمع الدولي بأسره باعتباره تدبيرا من تدابير الحد الأدنى لبناء الثقة.
    With this undertaking in mind, I would therefore support the Russian request for a replacement for Judge Egorov as a permanent judge. UN ومع وضع هذا التعهد في الاعتبار، فإنني بالتالي أؤيد الطلب الروسي بتعيين قاضٍ دائم ليحل محل القاضي إيغوروف.
    this commitment is put into practice through a variety of legal instruments at both the national and the international levels. UN ويترجَم هذا التعهد إلى واقع ملموس من خلال مجموعة متنوعة من الصكوك القانونية المبرمة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Israel again undertook this commitment in the Note for the Record, signed by the United States. UN وقطعت إسرائيل على نفسها هذا التعهد مــرة أخرى في مذكرة الملف التي وقعتها الولايات المتحدة.
    Nauru pledged to contribute $1 per head of its population to the Fund, and I am pleased to announce that this pledge has been honoured. UN وقد تعهدت ناورو بالإسهام بمبلغ دولار واحد عن كل شخص من سكانها لهذا الصندوق، ويسرني أن أعلن أن هذا التعهد قد وفينا به.
    that undertaking to provide assistance is simply critical for small and open economies like that of my country. UN وجملة القول إن هذا التعهد بتقديم المساعدة حاسم في أهميته للاقتصادات الصغيرة والمنفتحة كاقتصاد بلدي.
    Africa sincerely hopes that that commitment, freely entered into by its partners, will be promptly fulfilled. UN وتأمل أفريقيا أملا خالصا في سرعة تنفيذ هذا التعهد الذي قطعه شركاؤها على أنفسهم بملء إرادتهم.
    such an undertaking would, of course, serve as an additional disincentive for States who refrain from accession. UN ومن شأن هذا التعهد بطبيعة الحال أن يشكل رادعا اضافيا للدول التي تمتنع عن الانضمام.
    Notice how this undertaking follows one that would ban the placement of weapons in outer space. UN ولاحظ الشبه بين هذا التعهد وتعهد آخر يحظر نشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    With this undertaking in mind, I would therefore support the Russian request for a replacement for Judge Egorov as a permanent judge. UN ومع وضع هذا التعهد في الاعتبار، فإنني بالتالي أؤيد الطلب الروسي بتعيين قاضٍ دائم ليحل محل القاضي إيغوروف.
    We have also indicated our willingness to explore ways and means of converting this undertaking into a de jure obligation. UN كما أبدينا رغبتنا في استكشاف السبل والوسائل الكفيلة بتحويل هذا التعهد إلى التزام بحكم القانون.
    The future task will be to translate this undertaking into action. UN وسوف تتمثل المهمة في المستقبل في ترجمة هذا التعهد إلى أعمال.
    this commitment is implemented domestically through Canada's Nuclear Safety and Control Act of 2000 and corresponding regulations. UN وينفذ هذا التعهد محليا بموجب القانون الكندي للسلامة والرقابة النوويتين لعام 2000 والأنظمة المناظرة له.
    this commitment is implemented domestically through Canada's Nuclear Safety and Control Act of 2000 and corresponding regulations. UN وينفذ هذا التعهد محليا بموجب القانون الكندي للسلامة والرقابة النوويتين لعام 2000 واللوائح ذات الصلــة.
    How will this commitment be given effect in French legislation? UN ما هي الوسائل التي تكفل تطبيق هذا التعهد في القوانين الفرنسية؟
    Several provisions in following NHRAP Chapters cover this pledge: UN تشمل عدة بنود مما يلي من فصول خطة العمل الوطنية هذا التعهد:
    The fiftieth anniversary declaration should reaffirm this pledge specifically and outline ways in which it should be implemented. UN وينبغي ﻹعلان الذكرى السنوية الخمسين أن يؤكد على نحو جديد ومحدد هذا التعهد ويرسم السبل المفضية إلى تنفيذه.
    And so I leave you with this pledge. Open Subtitles ونتمكن أخيراً من تحقيق التغيير والوصول للأفضل دوماً. وأترككم الآن مع هذا التعهد والالتزام.
    that undertaking could take political shape in the form of a declaration by the United Nations General Assembly, and then be legally codified through the negotiation of a new legal instrument in this Conference. UN وقد يتخذ هذا التعهد شكلاً سياسياً في صيغة إعلان يصدر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة، ويمكن بعد ذلك تدوينه قانوناً من خلال التفاوض على صك قانوني جديد في هذا المؤتمر.
    that commitment is reflected in the efforts of the Government to establish implementation mechanisms, to evaluate the existing situation and to identify factors and difficulties impeding the implementation of the Convention. UN وينعكس هذا التعهد في الجهود التي تبذلها الحكومة ﻹنشاء آليات للتنفيذ وتقييم الحالة الراهنة وتحديد العوامل والصعوبات التي تعوق تنفيذ الاتفاقية.
    But were you to succeed, such an undertaking could earn you soldierly decoration and even reclaim your family name. Open Subtitles ولكن هل كنت للنجاح، مثل هذا التعهد يمكن أن تكسب لكم الديكور جنديا وحتى استعادة اسم عائلتك.
    Sixty-five years later, that pledge remains unfulfilled. UN وبعد مرور خمسة وستين عاما، لا يزال هذا التعهد حبرا على ورق.
    the pledge, when implemented, would undoubtedly unlock resources that were critical for achievement of the Millennium Development Goals. UN وقالت إن هذا التعهد سيؤدي، بلا شك، إلى الإفراج عن موارد تعتبر حاسمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It was suggested that the scope of this obligation should also cover non-state actors. UN واقتُرح أن يشمل أيضاً نطاقُ هذا التعهد الجهات غير الدول.
    In fact, we are the only nuclear-weapon State that has undertaken such a commitment, and this policy will not change in the future. UN والحقيقة أننا الدولة النووية الوحيدة التي أخذت على نفسها مثل هذا التعهد ولن نغير سياستنا هذه في المستقبل.
    the undertaking is further called into question by ongoing vertical proliferation and modernization programmes and by failures to de-alert operational weapons as a means of reducing nuclear tensions. UN ومما يثير المزيد من الشكوك حول هذا التعهد استمرار برامج الانتشار الرأسي والتحديث، وعدم إلغاء حالة تأهب الأسلحة العاملة كوسيلة لخفض التوترات.
    such a pledge would have been a desirable companion of the NPT. UN وكان مثل هذا التعهد ليكون إضافة مستحبة لمعاهدة عدم الانتشار.
    this undertaking was reaffirmed by the Nuclear Weapon States in NPT Review Conference in 2010. UN وقد أكدت الدول الحائزة لأسلحة نووية هذا التعهد من جديد في المؤتمر الاستعراضي لعام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more