"هذا التقرير على" - Translation from Arabic to English

    • the present report
        
    • present report on
        
    • this report on
        
    • this report to
        
    • present report to
        
    • the report to
        
    • this report is on
        
    • this report available to
        
    • present report is on
        
    • its report on the
        
    At its fortyninth meeting, however, the Committee had requested that the present report should be limited to those non-compliance issues requiring its consideration. UN بيد أن اللجنة طلبت في اجتماعها التاسع والأربعين أن يقتصر هذا التقرير على قضايا عدم الامتثال التي تتطلب نظر اللجنة فيها.
    the present report applies these properties to both substances and wastes used in and produced by extractive industries. UN وتنطبق تلك الخصائص وفق هذا التقرير على كل من المواد والنفايات التي تستخدمها الصناعات الاستخراجية وتنتجها.
    As announced in her preliminary report, the Special Rapporteur is focusing in the present report on school fees. UN وكما أعلنت ذلك المقررة الخاصة في تقريرها الأولي فإنها تركز في هذا التقرير على الرسوم المدرسية.
    The Special Rapporteur has focused her work and this report on the priorities thus identified by the Commission. UN وركزت المقررة الخاصة في عملها وفي هذا التقرير على الأولويات التي حددتها اللجنة على هذا النحو.
    I would ask for this report to be distributed to the members of the Security Council for their consideration. UN وأرجو توزيع هذا التقرير على أعضاء مجلس الأمن للنظر فيه.
    The Bureau accepted the proposal and agreed to submit the present report to the Conference. UN وقَبِل المكتب هذا الاقتراح ووافق على عرض هذا التقرير على المؤتمر.
    They also requested the High Commissioner to bring the report to the attention of the relevant international organisation especially the WTO. UN كما التمسوا من المندوب السامي أن يعرض هذا التقرير على المنظمة الدولية ذات الصلة لا سيما منظمة التجارة العالمية.
    the present report should be considered as a complement to that report. UN وينبغي النظر إلى هذا التقرير على أنّه مكمِّل لتقرير عام 2008.
    the present report focuses on the joint cost-recovery review. UN ويركز هذا التقرير على الاستعراض المشترك لاسترداد التكاليف.
    the present report focuses on two: the security challenge and recurrent flooding. UN ويركز هذا التقرير على نوعين من التحديات: التحدي الأمني والفيضانات المتكررة.
    The proposals advanced in the present report draw on those efforts. UN وقد اعتمدت المقترحات المقدمة في هذا التقرير على تلك الجهود.
    In this context, the Special Rapporteur has decided to put a thematic focus in the present report on the role of the State in promoting interreligious communication. UN وفي هذا السياق، قرر المقرر الخاص إضفاء تركيز مواضيعي في هذا التقرير على دور الدولة في تشجيع التواصل بين الأديان.
    OIOS is not commenting in the present report on the procurement aspect of the restructuring because that aspect will be covered in its comprehensive audit of procurement at the Secretariat, which is still ongoing. UN ولا يعلق مكتب خدمات الرقابة الداخلية في هذا التقرير على الجانب المتعلق بالمشتريات في إعادة الهيكلة لأن ذلك سيكون مشمولا بمراجعته الشاملة للمشتريات في الأمانة العامة والتي لا تزال جارية.
    There is also a high risk of fraud with construction contracts and the Board comments further in the present report on one case of suspected fraud involving construction. UN كما يشتد خطر الغش في عقود البناء والمجلس يعلق في هذا التقرير على حالة غش مشتبه فيها في هذا المجال.
    In accordance with the Human Rights Council's request, the Special Rapporteur will focus in this report on the phenomenon of Islamophobia. UN وعملاً بطلب مجلس حقوق الإنسان، سوف يُركِّز المقرر الخاص في هذا التقرير على ظاهرة كراهية الإسلام بصفة خاصة.
    The Board has focused in this report on particular matters relating to procurement for peace-keeping operations. UN وركز المجلس في هذا التقرير على أمور خاصة متصلة بمشتريات عمليات حفظ السلم.
    I would ask for this report to be distributed to the members of the Security Council for their consideration. UN وأرجو توزيع هذا التقرير على أعضاء مجلس الأمن للنظر فيه.
    The Bureau accepted the proposal and agreed to submit the present report to the Conference. UN وقبل المكتب هذا الاقتراح ووافق على عرض هذا التقرير على المؤتمر.
    I should be grateful if you could bring the report to the attention of the members of the Economic and Social Council. UN وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بعرض هذا التقرير على أعضاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The focus of this report is on the negative impact of corruption on the enjoyment of human rights and therefore it has a victim-oriented approach. UN وينصب تركيز هذا التقرير على أثر الارتشاء على التمتع بحقوق الإنسان وبالتالي فإنه يقوم على نهج يركز على الضحايا.
    I would appreciate your making this report available to the members of the Security Council. UN وأرجو ممتنا تعميم هذا التقرير على أعضاء مجلس الأمن.
    9. The emphasis in the present report is on field destruction methods that would be utilized primarily in the context of post-conflict situations. UN 9 - ويتم التركيز في هذا التقرير على طرق التدمير الميداني التي ستستخدم أساسا في سياق حالات ما بعد انتهاء النزاع.
    The Committee adopted its report on the basis of the draft report that had been circulated during the meeting, as amended, and on the understanding that finalization of the report would be entrusted to the Rapporteur, working in consultation with the Secretariat. UN 190- اعتمدت اللجنة هذا التقرير على أساس مشروع التقرير الذي جرى تعميمه أثناء الاجتماع، بعد تعديله، وعلى أساس أنه ستوكل للمقرر مهمة وضع الصيغة النهائية للتقرير بالتشاور مع الأمانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more