| It therefore declares this part of the communication admissible. | UN | ولذلك فإنها تعلن هذا الجزء من البلاغ مقبولاً. |
| Several chapters in this part would draw heavily on the work of the Intergovernmental Panel on Climate Change. | UN | ستعتمد عدة فصول في هذا الجزء اعتمادا رئيسيا على أعمال الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ. |
| It therefore declares this part of the communication admissible. | UN | ولذلك فإنها تعلن هذا الجزء من البلاغ مقبولاً. |
| this section claims that the structures of Hamas include the police which are deployed throughout the Gaza strip. | UN | يزعم هذا الجزء بأن هياكل حماس الأساسية تشمل الشرطة التي تنتشر في جميع أرجاء قطاع غزة. |
| That report was approved in its entirety without a vote, so there was agreement and consensus on that part of the report. | UN | ولقد اعتمد هذا القرار بكامله من دون تصويت، ولذا كان هناك اتفاق وتوافق في الآراء بشأن هذا الجزء من التقرير. |
| The Committee thus concludes that this part of the communication is also inadmissible under article 2, of the Optional Protocol. | UN | لذلك تخلص اللجنة إلى أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول أيضاً بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
| The State party therefore requests that the Committee considers this part of the communication incompatible ratione materiae with the provisions of the Covenant. | UN | ولذلك تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعتبر أن هذا الجزء من البلاغ لا يتمشى مع أحكام العهد من حيث الموضوع. |
| The Committee thus concludes that this part of the communication is also inadmissible under article 2, of the Optional Protocol. | UN | لذلك تخلص اللجنة إلى أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول أيضاً بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
| The State party therefore requests that the Committee considers this part of the communication incompatible ratione materiae with the provisions of the Covenant. | UN | ولذلك تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعتبر أن هذا الجزء من البلاغ لا يتمشى مع أحكام العهد من حيث الموضوع. |
| The Government of the United Kingdom objected to this part of the French reservation, stating only that: | UN | وقد اعترضت حكومة المملكة المتحدة على هذا الجزء من التحفظ الفرنسي مشيرة فقط إلى أنه: |
| It therefore found that this part of the communication was inadmissible under article 1 of the Optional Protocol. | UN | ولذلك توصلت إلى أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري. |
| As such, this part of the claim is also inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | ولذلك فإن هذا الجزء من المطالبة غير مقبول بموجب أحكام المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
| Therefore, the State party contended that this part of the communication was not sufficiently substantiated for the purposes of admissibility. | UN | وبالتالي، ذهبت الدولة الطرف إلى أن هذا الجزء من البلاغ ليس مدعماً بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية. |
| this section introduces some ongoing initiatives with relevance to this emerging issue. | UN | ويقدم هذا الجزء بعض المبادرات الجارية ذات الصلة بهذه القضية الناشئة. |
| It should be noted that this section does not include any evaluation but simply notes relevant areas of work. | UN | وتجدر الملاحظة بأن هذا الجزء لا يتضمن أي تقييم بل مجرد إشارات إلى مجالات للعمل ذات الصلة. |
| this section will need discussion ab initio during our fifth session. | UN | وسيحتاج هذا الجزء إلى مناقشته من أساسه خلال دورتنا الخامسة. |
| The project continues to be successful in making a significant contribution to training turtle biologists from that part of the world. | UN | والمشروع مستمر بنجاح حيث يسهم مساهمة هامة في تدريب علماء الأحياء المختصين في السلاحف من هذا الجزء من العالم. |
| The Committee thus considered that part of the communication inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | ولذلك فإن هذا الجزء من البلاغ يُعتبر غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
| this segment of the Symposium examined these and other aspects of inequality related to trade, finance, investment and technology. | UN | وبحث هذا الجزء من الندوة هذه الجوانب وغيرها من جوانب انعدام المساواة المتصلة بالتجارة والتمويل والاستثمار والتكنولوجيا. |
| The Committee therefore finds that this portion of the communication is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | وعليه، ترى اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول في إطار المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
| In summary, the present section includes what could be named as the administrative support of the Organization, both from the perspective of policy issuance and services delivery. | UN | وخلاصة القول، يشمل هذا الجزء ما يمكن تسميته بالدعم الإداري للمنظمة، سواء من منظور رسم السياسات أو تقديم الخدمات. |
| the segment focused on best practices, and it resulted in significant inputs from the CSOs to the reporting and review process. | UN | وركز هذا الجزء على أفضل الممارسات، وأسفر عن إسهامات هامة من جانب منظمات المجتمع المدني في عملية الإبلاغ والاستعراض. |
| Well, we're sort of past that portion of the day... | Open Subtitles | حسنا، لقد وصلنا إلى نهاية هذا الجزء من اليوم |
| Under that section's operative paragraphs, the General Assembly: | UN | وينص منطوق فقرات هذا الجزء على أن الجمعية العامة: |
| the section concludes with a discussion of how the United Nations may engage more effectively with actors from civil society and the private sector. | UN | وسيختتم هذا الجزء بمناقشة عن الطريقة التي ستُشرك فيها الأمم المتحدة على نحو أكثر فعالية أطرافا فاعلة من المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
| This is the part of the mission where you stop talking. | Open Subtitles | هذا الجزء من المهمّة الذي يجب عليك أن تصمت به |
| I've been wanting to talk to you about this side table. | Open Subtitles | كنت أريد الحديث معك حول هذا الجزء من الطاولة |
| this piece of evidence is entirely new to me. | Open Subtitles | هذا الجزء من الشهادة كان جديدا علىّ تماما |
| If you're saying this part over here, it says God made land animals and man on the same day is not true, then ultimately, why should I believe this bit over here? | Open Subtitles | إذا كنت تقول أن هذا الجزء هنا الذى يقول أن الله خلق الأرض والحيوان والانسان فى نفس اليوم , ليس حقيقيا فبالتالى لماذا علىّ أن اصدق ذلك الجزء هناك؟ |
| - Why do you want to hear that bit? | Open Subtitles | - لماذا تريدي ان تسمعى عن هذا الجزء? |