The Netherlands attaches great importance to this human right. | UN | وتعلق هولندا أهمية كبيرة على هذا الحق من حقوق الإنسان. |
Moreover, a number of judicial decisions rely upon this human right. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المحاكم استندت في عدد من قراراتها إلى هذا الحق من حقوق الإنسان. |
In the context of extreme water scarcity, it is therefore fundamental that available water sources are prioritized to realize this human right for all persons living in the country. | UN | وفي سياق الندرة الحادة للمياه، لا بد إذن من تحديد الأولويات فيما يتعلق بموارد المياه المتاحة لإعمال هذا الحق من حقوق الإنسان بالنسبة لجميع من يعيشون في البلد. |
The Constitution expressly recognizes the right to water and sewerage; accordingly, the State is on track to achieve universal and equitable access and effective enjoyment of this human right. | UN | يعترف الدستور صراحة بحق الإنسان في الحصول على المياه والصرف الصحي؛ ولذلك، فإن الدولة في طريقها إلى تحقيق حصول الجميع على هذا الحق من حقوق الإنسان على قدم المساواة وتمتعهم به تمتعاً فعلياً. |
Peru supported that adoption in keeping with the principles I enumerated earlier, which are based on our domestic legislation and on the assumption that the guarantee of that human right must be subject to the local management, planning and adequate allocation of resources necessary to full enjoyment of that right. | UN | ودعمت بيرو اتخاذ هذا القرار تمشياً مع المبادئ التي عدّدتُها في وقت سابق، والتي تقوم على أساس تشريعاتنا المحلية، وعلى افتراض أن ضمان هذا الحق من حقوق الإنسان يجب أن يكون رهناً بإدارة الموارد اللازمة للتمتع الكامل بهذا الحق والتخطيط لها وتخصيصها على الصعيد المحلي. |
Our modest national success in realizing and entrenching this human right has taught us that the right to water and sanitation is eminently achievable if the requisite resources and political will are present. | UN | إن ما حققناه من نجاح متواضع على الصعيد الوطني في إعمال هذا الحق من حقوق الإنسان وترسيخه علمًنا بأن الحق في المياه والصرف الصحي أمر يمكن تحقيقه إذا ما توفرت الموارد اللازمة والإرادة السياسية. |
The Special Rapporteur reiterates that extraditions or deportations that are likely to result in violations of freedom of religion or belief may themselves amount to a violation of this human right. | UN | ويكرر المقرر الخاص القول بأن عمليات التسليم أو الترحيل التي يحتمل أن تؤدي إلى انتهاكات لحرية الدين أو المعتقد قد ترقى في حد ذاتها إلى مستوى انتهاك هذا الحق من حقوق الإنسان. |
While Sweden has ratified many international treaties recognizing the right to health, this human right is less firmly entrenched in Sweden's domestic laws and policies. | UN | وفي حين صدّقت السويد على العديد من المعاهدات الدولية التي تعترف بالحق في الصحة، فإن هذا الحق من حقوق الإنسان أقل ترسّخاً في قوانين السويد وسياساتها المحلية. |
In the last decade or so, States, international organizations, international and national human rights mechanisms, courts, civil society organizations, academics and many others have begun to explore what this human right means and how it can be put into practice. | UN | ففي العقد المنصرم تقريباً، بدأت المنظمات الدولية وآليات حقوق الإنسان الدولية والوطنية والمحاكم ومنظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والعديد من الجهات الأخرى استكشاف مغزى هذا الحق من حقوق الإنسان وكيف يمكن إعماله. |
59. The most fundamental objection against the right to freedom of religion or belief in the field of conversion is directed at the concept of " choice " , which lies at the very heart of this human right. | UN | 59 - يوجه الاعتراض الأول على الإطلاق ضد الحق في حرية الدين أو المعتقد في ميدان التحول إلى مفهوم " الاختيار " ، الذي يكمن في صميم هذا الحق من حقوق الإنسان. |
10. In an effort to lend consistency to his work, the Special Rapporteur proposes the promotion of action-oriented investigations enabling him to take meaningful steps to overcome the obstacles that impede this human right. | UN | 10- ويقترح المقرر الخاص، حرصاً منه على أن يكون عمله متسقاً، تشجيع التحقيقات العملية المنحى التي من شأنها أن تمكنه من اتخاذ خطوات ذات مغزى للتغلب على العقبات التي تحول دون إعمال هذا الحق من حقوق الإنسان. |
114.78. Continue developing efforts to guarantee the full exercise of the right to freedom of information and expression, promoting the independence and pluralism of the media, and develop awareness programmes about the importance of this human right (Uruguay); 114.79. | UN | 114-78 مواصلة بذل الجهود الرامية إلى ضمان التمتع التام بالحق في حرية الإعلام والتعبير وتعزيز استقلال وسائط الإعلام وتعدديتها، ووضع برامج للتوعية بأهمية هذا الحق من حقوق الإنسان (أوروغواي)؛ |
While this human right also has a collective or corporate dimension, a full analysis of this question would lead to discussion of the issue of the autonomy of religious institutions in their employment policies, which would go far beyond the confines of the present report. | UN | غير أن هذا الحق من حقوق الإنسان له أيضا بعد جماعي أو مؤسسي، ومن شأن التحليل الكامل لهذه المسألة أن يفضي إلى مناقشة قضية استقلالية المؤسسات الدينية في سياساتها المتعلقة بالتشغيل، وهو أمر يتجاوز من بعيد حدود هذا التقرير(). |
Drawing on an extensive review of the scientific literature published in the last five years, the Special Rapporteur identifies agroecology as a mode of agricultural development which not only shows strong conceptual connections with the right to food, but has proven results for fast progress in the concretization of this human right for many vulnerable groups in various countries and environments. | UN | ويحدد المقرر الخاص، استناداً إلى مراجعة مستفيضة للمؤلفات العلمية المنشورة خلال السنوات الخمس الماضية، الإيكولوجيا الزراعية كطريقة للتنمية الزراعية ليست لها صلات مفاهيمية قوية بالحق في الغذاء فحسب، وإنما أثبتت نتائجها في التقدم السريع نحو تحقيق هذا الحق من حقوق الإنسان للعديد من الفئات المستضعفة في بلدان وبيئات شتى. |
Venezuela's standard-setting statutes with a bearing on gender issues include the Organic Law on Women's Right to a Life Free from Violence and the Law on the Protection and Promotion of Breastfeeding, which provides that " fathers and other family members shall provide all necessary support and encouragement to enable mothers to exercise this human right for the benefit of their sons and daughters. " | UN | وتتضمن النظم الأساسية لوضع المعايير المتعلقة بالقضايا الجنسانية في فنـزويلا القانون الأساسي المعني بحق المرأة في حياة خالية من العنف، والقانون المعني بحماية وتعزيز الرضاعة الطبيعية الذي ينص على " تقديم الآباء وغيرهم من أفراد الأسرة كل الدعم والتشجيع اللازمين لتمكين الأمهات من ممارسة هذا الحق من حقوق الإنسان لصالح أبنائهم وبناتهم " . |
The role of Governments was central to promoting and protecting freedom of religion or belief; Government actions to actively curtail that human right, or inaction that allowed violations to occur, were therefore of deep concern. | UN | وإن دور الحكومات أساسي في تعزيز حرية الدين أو المعتقد وحمايتها؛ ومن ثم، فإن الإجراءات التي تتخذها الحكومة لتقييد هذا الحق من حقوق الإنسان أو تقاعسها عن العمل بما يسمح بوقوع انتهاكات له مدعاة قلق عميق. |