"هذا الدمج" - Translation from Arabic to English

    • such integration
        
    • this integration
        
    • this merger
        
    • the merger
        
    • that merger
        
    • this consolidation
        
    • such a merger
        
    • the integration
        
    • such consolidation
        
    • such incorporation
        
    • such merging
        
    • such an integration
        
    • such an assimilation
        
    However, such integration is still not being consistently achieved when the programmes are implemented in the field. UN ومع ذلك لم يتسن تحقيق هذا الدمج على نحو منتظم عندما تنفذ البرامج في الميدان.
    The President of the Council of Ministers established the Commission on Sustainable Development at the highest governmental level to coordinate and supervise such integration. UN وأنشأ رئيس مجلس الوزراء لجنة التنمية المستدامة في أعلى المستويات الحكومية لكي تقوم بتنسيق هذا الدمج واﻹشراف عليه.
    It has yet to be determined at what stage of the project implementation this integration will take place. UN ولم يتقرر بعد في أي مرحلة من مراحل تنفيذ المشروع سيجري هذا الدمج.
    this merger is also expected to improve the conditions for dealing with cases of multiple discrimination. UN ويتوقع أن يؤدي هذا الدمج أيضاً إلى تحسين ظروف التعامل مع قضايا التمييز المتعدد.
    the merger would thus result in a reduction of requirements of $92,900. UN وسيسفر هذا الدمج عن انخفاض في الاحتياجات مقداره ٩٠٠ ٩٢ دولار.
    that merger is the result not only of the concern for brevity, but also because of the fact that these two paragraphs, 7 and 8, had the same meaning. UN ولم يبعث على هذا الدمج اهتمام بالإيجاز فحسب بل كون الفقرتين 7 و 8 من مشروع العام الماضي تحملان معنى واحدا.
    this consolidation would improve the review and monitoring of resources for the centralized backstopping of peacekeeping missions. UN ومن شأن هذا الدمج أن يحسن استعراض الموارد ورصدها من أجل الدعم المركزي لبعثات حفظ السلام.
    such integration needs to be supported by resultant environmental and socio-economic data. UN ويحتاج إنجاز هذا الدمج إلى دعمه بالنواتج من البيانات البيئية والاجتماعية والاقتصادية.
    The Commission encouraged the Secretary-General to devise effective practical mechanisms to achieve such integration. UN وشجَّعت اللجنة الأمين العام على أنْ يضع آليات عملية فعَّالة من أجل تحقيق هذا الدمج.
    Furthermore, such integration should be pursued on a case-by-case basis and at the request or with the consent of the host State. UN وفضلا عن ذلك، فإن مثل هذا الدمج ينبغي أن يتم على أساس كل حالة على حدة وبناء على طلب الدولة المضيفة وبموافقتها.
    Despite the need for the United Nations to present a unified image and the need to economize, a large majority of Member States remained sceptical as to the wisdom of such integration. UN ورغم احتياج اﻷمم المتحدة الى عرض صورة موحدة ورغم الاحتياج الى تحقيق وفورات، فإن أغلبية كبيرة من الدول اﻷعضاء مازالت متشككة بشأن الحكمة من وراء هذا الدمج.
    In many others this integration has not been given sufficient priority. UN وفي العديد من البلدان الأخرى، لم يحظ هذا الدمج بالأولوية الكافية.
    Such information would guide further action to ensure that appropriate capacity is being built to achieve this integration. UN ويمكن الاسترشاد بمثل هذه المعلومات لاتخاذ إجراءات إضافية من أجل ضمان بناء القدرات الملائمة لتحقيق هذا الدمج.
    this integration can be carried out using different alternatives which can be combined in a weight-of-evidence approach. UN يمكن تنفيذ هذا الدمج باستخدام بدائل مختلفة قد تضم معاً في نهج يعتمد على أرجحية الشواهد.
    this merger will result in the establishment of a new organization, which will provide a single information support service for all citizens. UN وسينتج عن هذا الدمج إنشاء منظمة جديدة، تقوم بتقديم خدمة الدعم بالمعلومات لجميع المواطنين.
    Member States encourage the secretariat to identify other personnel and resource efficiencies that could result from this merger. UN وتشجع الدول الأعضاء الأمانة على تحديد أوجه أخرى للكفاءة في استخدام الموظفين والموارد يمكن أن تنجم عن هذا الدمج.
    Nepal is willing to consider the issue of merger if the key areas of both Committees do not suffer neglect due to the merger. UN وترغب نيبال في النظر في موضوع الدمج إذا كانت المجالات الحيوية لكل من اللجنتين لن تعاني من الإهمال بسبب هذا الدمج.
    Losing that merger was bad for business. Open Subtitles ، فقدان هذا الدمج كان وبالاً سيئاً على الأعمـال
    The purpose of this consolidation is to allow for a comprehensive, yet focused, approach to the debate on this most important issue. UN والغرض من هذا الدمج اتباع نهج شامل، ولكنه مركز، حيال مناقشة هذه المسألة الأكثر أهمية.
    such a merger should fully respect all opinions and positions expressed by the States Parties. UN ولا بد من أن يراعي هذا الدمج تماماً جميع الآراء والمواقف التي أعربت عنها الدول الأطراف.
    Thus, as the representative of Brazil had suggested, an integration of diverging ideas was under way, but there was still a long way to go before the integration was complete. UN وهكذا، وكما اقترح ممثل البرازيل، فإن ما يجري الآن هو دمج لأفكار متباينة، لكن الطريق حتى إنجاز هذا الدمج لا تزال طويلة.
    They considered that such consolidation should not be undertaken before the General Assembly had reviewed the issue and taken a decision thereon. UN وارتأت أن هذا الدمج ينبغي ألا يضطلع به قبل أن تستعرض الجمعية العامة المسألة وتتخذ قرارا بشأنها.
    10. While the Constitution allowed for the incorporation of the provisions of international agreements into the domestic legal order, there was a lack of specific legislation for such incorporation. UN 10- وفي حين يسمح الدستور بدمج أحكام الاتفاقات الدولية في النظام القانوني الداخلي، لا يوجد تشريع محدد بشأن هذا الدمج.
    Believing that the fund-merging could streamline the financial management and increase the efficiency and effectiveness of the Office, but also conscious that such merging supposes a sufficient level of confidence from donors, the Inspectors wish to raise the issue again and call for a feasibility study to take stock of potential benefits and difficulties related to such adjustment of the financial structure. UN واعتقاداً من المفتشين بأن دمج الصندوقين يمكن أن يؤدي إلى تبسيط الإدارة المالية وزيادة كفاءة المكتب وفعاليته، لكن إدراكاً منهم أيضاً بأن هذا الدمج يفترض توافر قدر كاف من الثقة من جانب المانحين، يود المفتشون طرح هذه المسألة من جديد ويدعون إلى إجراء دراسة جدوى تكفل الوقوف على الفوائد والصعوبات المحتملة المتعلقة بإدخال مثل هذا التعديل على الهيكل المالي.
    My delegation still has some doubts about the usefulness of such an integration. UN ولا يزال يساور وفدي بعض الشكوك إزاء فائدة هذا الدمج.
    Several delegations were nevertheless clearly opposed to such an assimilation. UN غير أن العديد من الوفود اعترضت بوضوح على هذا الدمج().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more