We stand ready to maintain and build upon this positive momentum. | UN | ونحن على استعداد للحفاظ على هذا الزخم الإيجابي والاستفادة منه. |
Unfortunately, this positive momentum has not been taken up by our colleagues in Geneva. | UN | ولسوء الحظ، لم يستثمر زملاؤنا في جنيف هذا الزخم الإيجابي. |
The Non-Proliferation and Disarmament Initiative hopes that this positive momentum can be maintained. | UN | وتأمل مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح أن يتواصل هذا الزخم الإيجابي. |
The need to maintain the positive momentum was stressed by many Board members. | UN | وشدد عديد من أعضاء المجلس على ضرورة الحفاظ على هذا الزخم الإيجابي. |
that positive momentum must be maintained. | UN | وينبغي الآن المحافظة على هذا الزخم الإيجابي. |
Both Ministers shared the view that the bilateral process between Thailand and Cambodia, with the appropriate engagement of Indonesia, is moving in a positive direction and all efforts should be made to sustain and build on this positive momentum. | UN | وقد اتفق الوزيران على أن العملية الثنائية بين تايلند وكمبوديا، بالمشاركة الملائمة لإندونيسيا، تسير في اتجاه إيجابي وأنه ينبغي بذل كل الجهود من أجل استمرار هذا الزخم الإيجابي والاستناد إليه. |
A key challenge is to maintain this positive momentum and ensure adequate assistance for the completion of stockpile destruction obligations, including through cooperation with relevant organizations to those states requesting such support. | UN | وتكمن إحدى التحديات الرئيسية في الحفاظ على هذا الزخم الإيجابي وضمان توفر المساعدة الكافية للدول التي تحتاج إليها للوفاء بالتزامات تدمير المخزونات، بما في ذلك عبر التعاون مع المنظمات المعنية. |
A key challenge is to maintain this positive momentum and ensure adequate assistance for the completion of stockpile destruction obligations, including through cooperation with relevant organizations to those States requesting such support. | UN | ومن التحديات الرئيسية الحفاظ على هذا الزخم الإيجابي وضمان المساعدة الكافية للوفاء بالتزامات تدمير المخزونات، بما في ذلك عبر التعاون مع المنظمات ذات الصلة لفائدة الدول التي تطلب هذا الدعم. |
I would like to express the hope that the member States will cherish and maintain this positive momentum, reach consensus and work together to promote the adoption as soon as possible of a programme of work, and thereby revitalize the Conference. | UN | وأود أن أعرب عن أملي في أن تقدّر الدول الأعضاء هذا الزخم الإيجابي وتحافظ عليه، وتتوصل إلى توافق وتتعاون على تعزيز فرص اعتماد برنامج عمل في أقرب وقت ممكن، وتساهم بالتالي في تنشيط المؤتمر. |
However, this positive momentum, created by the transition, may be lost due to the political differences that have delayed the appointment of a Prime Minster and Cabinet. | UN | ولكن هذا الزخم الإيجابي الناتج عن ذلك الانتقال قد يتعرض إلى الضياع نتيجة للخلافات السياسية التي أعاقت تعيين رئيس الوزراء وأعضاء الحكومة. |
For the time being, it is important to take advantage of this positive momentum to implement in earnest the existing programmes of action so as to translate commitments into concrete action. | UN | وفي الوقت الحالي، من الأهمية بمكان أن نستفيد من هذا الزخم الإيجابي لتنفيذ برامج العمل الحالية كيما نحول الالتزامات إلى عمل ملموس. |
In the consultation that followed, Security Council members welcomed the peaceful environment in which the first round had been held and hoped that this positive momentum would continue in the second round. | UN | وفي المشاورات التي أعقبت ذلك، رحب أعضاء مجلس الأمن بالبيئة السلمية التي جرت فيها الجولة الأولى وأعربوا عن الأمل في استمرار هذا الزخم الإيجابي في الجولة الثانية. |
The Conference must take advantage of this positive momentum -- which, as mentioned earlier, fortunately still characterizes the international area -- to fully resume its role, which might even be a leadership role in the advancement of world peace and security. | UN | ويجب أن يستفيد المؤتمر من هذا الزخم الإيجابي الذي ما زال، كما قيل آنفاً، سمة من سمات العمل الدولي، كي يستأنف المؤتمر أداء دوره بالكامل، وهو دور يمكن أن يكون رائداً في النهوض بالسلم والأمن العالميين. |
64. this positive momentum has been reinforced by the GAP development process, which has engaged senior management and all parts of the organization, including country and regional offices and headquarters. | UN | 64 - وقد تعزَّز هذا الزخم الإيجابي من خلال عملية وضع الخطة الجديدة للمسائل الجنسانية التي شملت الإدارة العليا وجميع أجزاء المنظمة بما في ذلك المكاتب القطرية والإقليمية والمقر. |
Ms. Verrier-Fréchette (Canada): Much good work has been done in the area of conventional weapons, and it is important to maintain this positive momentum. | UN | السيدة فرير - فريشت (كندا) (تكلمت بالانكليزية): لقد تم إنجاز قدر كبير من العمل في مجال الأسلحة التقليدية، ومن الأهمية بمكان المحافظة على هذا الزخم الإيجابي. |
My own Government, in statements made at this Conference, was among those which expressed frustration in the face of this reversal of the positive momentum. | UN | وكانت حكومتي واحدة من الحكومات التي أعربت في بيانات أدلي بها في هذا المؤتمر عن شعورها بالإحباط أمام انتكاس هذا الزخم الإيجابي. |
In order to preserve and build upon that positive momentum, we must reinvigorate the culture of compliance, first with the existing disarmament and non-proliferation instruments, but also with the codification of and compliance with new instruments that will turn our planet into a safer and more secure place. | UN | وللحفاظ على هذا الزخم الإيجابي والبناء عليه، يجب علينا أن نعيد تنشيط ثقافة الامتثال، أولاً، لصكوك نزع السلاح وعدم الانتشار القائمة، ولكن مع تدوين الصكوك الجديدة والامتثال لها التي ستحوِّل كوكبنا إلى مكان أكثر أماناً وأمناً. |