Consequently and insofar as the author has relied on article 2 in isolation, this allegation should be rejected by the Committee as inadmissible under article 3 of the Optional Protocol. | UN | وتبعاً لذلك، وبقدر تعويل صاحب البلاغ على المادة 2 بمعزل عما عداها، ينبغي للجنة أن ترفض هذا الزعم باعتباره غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
7.4 The Committee further notes that the author claims to be a victim of a violation of article 26, without substantiating this allegation. | UN | 7-4 وتلاحظ اللجنة كذلك أن صاحب البلاغ يدَّعي أنه ضحيّة انتهاك يمسّ المادة 26، دون أن يُقيم الدليل على هذا الزعم. |
But this claim is contrary to the available evidence. | UN | إلا أن هذا الزعم يتعارض مع الأدلة المتوفرة. |
The African system provides substantial evidence for this claim. | UN | وقدمت المحاكم الأفريقية أدلة كثيرة على هذا الزعم. |
The Panel agrees with this assertion and recommends that no compensation be awarded for these claims. | UN | ويوافق الفريق على هذا الزعم ويوصي بعدم دفع أي تعويض عن هذه المطالبات. |
the allegation is therefore not true and should be refuted. | UN | ولذلك فإن هذا الزعم غير حقيقي وينبغي رفضه. |
Neither the Saharawi people nor the international community recognized that claim. | UN | وقال إنه لا الشعب الصحراوي ولا المجتمع الدولي يقرّ هذا الزعم. |
this allegation may or may not be true, but the State party has not addressed the matter on the facts. | UN | قد يكون هذا الزعم صحيحاً وقد لا يكون، ولكن الدولة الطرف لم تعالج المسألة على أساس الوقائع. |
this allegation may or may not be true, but the State party has not addressed the matter on the facts. | UN | قد يكون هذا الزعم صحيحاً وقد لا يكون، ولكن الدولة الطرف لم تعالج المسألة على أساس الوقائع. |
this allegation is a distorted presentation of the true situation. | UN | غير أن هذا الزعم يمثل عرضا مشوها للحقيقة. |
Rwanda explained the basis for her dismissal of this allegation in her reply to the first report of the Group. | UN | وقد شرحت رواندا الأسس التي رفضت بناء عليها هذا الزعم في ردها على التقرير الأول للفريق. |
However, this allegation was not corroborated by the sources cited in paragraph 6 above. | UN | على أن هذا الزعم لا تؤيده المصادر المذكورة في الفقرة ٦ أعلاه. |
Although we recognize that North Korea is special and unique in many different ways, this claim does not make sense to us. | UN | ورغما عن أننا نعترف بأن كوريا الشمالية خاصة وفريدة في طرق كثيرة شتى، إلا أن هذا الزعم غير معقول لنا. |
However, no information in substantiation of this claim had been adduced. | UN | غير أنهما لم تقدما أية معلومات تؤيد هذا الزعم. |
In the circumstances, the Committee considered that the authors had failed to substantiate the claim sufficiently under article 7, for purposes of admissibility, and found this claim inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | وفي هذه الظروف، رأت اللجنة أن صاحبتي البلاغ لم تقدما أدلة كافية تؤيد زعمهما بموجب المادة 7 لأغراض المقبولية، ورأت أن هذا الزعم غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
Thus, in the circumstances, the Committee finds that this claim is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | ولذلك فإن اللجنة ترى في هذه الظروف أن هذا الزعم غير مقبول على أساس المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
The first claimant was unable to provide any clear documentary evidence to corroborate this assertion. | UN | ولم يتمكن صاحب المطالبة الأول من تقديم أي أدلة مستندية واضحة تدعم هذا الزعم. |
this assertion was amended during IAEA-28, when the Iraqi counterpart estimated that, in crash programme mode, the assembly of a nuclear explosive device might have been possible before the end of 1992. | UN | وجرى تعديل هذا الزعم خلال مهمة الفريق الثامن والعشرين، عندما قدر النظير العراقي أن تجميع جهاز متفجر نووي ربما كان ممكنا قبل نهاية عام ١٩٩٢ في إطار برنامج عاجل. |
The State party claims that this allegation was not raised before the Donetsk regional court and that the author made the allegation only when he filed his application for judicial review. | UN | وتدعي الدولة الطرف أن هذا الزعم لم يثر أمام محكمة دونتسك الإقليمية وأن صاحب البلاغ لم يطلق زعمه هذا سوى عندما قدم طلبه بشأن إجراء مراجعة قضائية. |
The State party contends that there is no evidence to support that claim. | UN | وتزعم الدولة الطرف أنه ليس هناك أي دليل يؤيد هذا الزعم. |
this contention is inaccurate since international financial institutions are present in Kosovo and Metohija. | UN | بيد أن هذا الزعم غير صحيح لأن المؤسسات المالية الدولية موجودة في كوسوفو وميتوهيا. |
On the basis of realities and circumstances such an allegation is nothing but a clear misinterpretation of facts. The present crisis in the country is not a civil war but rather an imposed local armed conflict fuelled from outside. | UN | وعلى أساس الحقائق والظروف ليس هذا الزعم إلا تفسيرا خاطئا للحقائق وليست اﻷزمة الحالية في البلد حربا أهلية بل صراعا محليا مسلحا مفروضا تغذيه مصادر خارجية. |
The New Light of Myanmar reported on a letter sent by the Union Election Commission to political parties which stated that some parties had made allegations through foreign radio stations and print media " on the grounds that their candidates were not elected in the elections " , and that such allegations went against article 64 of the respective Election Law. | UN | فقد أفادت صحيفة " نيو لايت أوف ميانمار " الرسمية في رسالة أرسلتها لجنة الانتخابات في الاتحاد إلى الأحزاب السياسية بأن بعض الأحزاب زعمت، في محطات إذاعية أجنبية ووسائل إعلام مطبوعة، " أن مرشحيها لم يُنتخبوا " ، وأن هذا الزعم يتعارض مع المادة 64 من قانون الانتخابات(). |