"هذا السلوك" - Translation from Arabic to English

    • such conduct
        
    • such behaviour
        
    • this behaviour
        
    • the conduct
        
    • this conduct
        
    • this behavior
        
    • that conduct
        
    • that attitude
        
    • this attitude
        
    • that behavior
        
    • that behaviour
        
    • the criminal conduct
        
    • their behaviour
        
    • the attitude
        
    • behavior is
        
    such conduct constituted a challenge to the entire international community. UN وذكر أن هذا السلوك يمثل تحديا للمجتمع الدولي بأسره.
    such conduct further hampered the gathering of evidence and, at the very least, was contrary to best practices. UN وكذلك أدى هذا السلوك إلى إعاقة جمع الأدلة، وهو في أحسن الحالات تصرف مخالف لأفضل الممارسات.
    It added that such behaviour was not acceptable in society and that increasingly intervention programmes targeting men had been implemented in the community. UN وأضافت أن هذا السلوك غير مقبول في المجتمع وأنه يجري تنفيذ عدد متزايد من البرامج التي تستهدف سلوك الرجل في المجتمع.
    She strongly condemned such behaviour and hoped that the perpetrators would be punished by the relevant departments. UN وأدانت بشدة مثل هذا السلوك وأعربت عن أملها في معاقبة مرتكبيه من قبل الإدارات المعنية.
    this behaviour, however, did not represent a modification of the contract. UN غير أن هذا السلوك لا يمثل إجراء تعديل على العقد.
    States parties undertake to suppress and punish the conduct; but, again, while a breach of the undertaking entails the responsibility of a State, this responsibility is not criminal in character. UN وتلتزم الدول اﻷطراف بقمع هذا السلوك والمعاقبة عليه؛ غير أنه، ومرة أخرى، بينما تنجم عن انتهاك الالتزام مسؤولية على الدول، فإن هذه المسؤولية ليست ذات طابع جنائي.
    When were you gonna tell me about this conduct unbecoming charge? Open Subtitles عندما كانت تخبرني ستعمل حول هذا السلوك المسؤول غير لائق؟
    such conduct would, in fact, fall under the prohibition of any form of disguised expulsion contained in draft article 11, paragraph 1. UN والواقع أن مثل هذا السلوك مشمول بحظر جميع أشكال الطرد المقنّع المنصوص عليه في الفقرة 1 من مشروع المادة 11.
    Legal journals aimed at the executive staff of companies emphasized that such conduct in the workplace was unacceptable. UN وتشدد المجلات القانونية الموجهة للموظفين التنفيذيين بالشركات على أن هذا السلوك في مكان العمل غير مقبول.
    The Special Rapporteur considered such conduct a violation of the privileges and immunity accorded to independent experts and objected to the comments made by the representative of Zimbabwe. UN واعتبر المقرر الخاص هذا السلوك انتهاكا للامتيازات والحصانة الممنوحة للخبراء المستقلين واعترض على تعليقات ممثل زيمبابوي.
    such conduct cannot be justified or condoned on security or any other grounds. UN ولا يمكن تبرير مثل هذا السلوك أو التغاضي عنه على أسس أمنية أو غيرها من الأسس.
    It takes vigilant action to prevent such conduct and to hold those who commit acts of official cruelty accountable for their wrongful acts. UN وهي تتخذ إجراءات تتسم باليقظة لمنع هذا السلوك ومساءلة الأشخاص الذين يرتكبون، بصفتهم الرسمية، أعمالا تتسم بالقسوة، عن أفعالهم غير المشروعة.
    The State party should redouble its efforts to provide human rights training for law enforcement officers in order to dissuade them from engaging in such conduct. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها لتوفير التدريب في مجال حقوق الإنسان لموظفي إنفاذ القانون من أجل ثنيهم عن الإتيان بمثل هذا السلوك.
    Even your mom wouldn't approve of such behaviour towards a girl Open Subtitles ‎حتى أن أمك لا تقبل مثل هذا السلوك مع الفتاة
    I think I would find such behaviour hard to forgive. Open Subtitles اعتقد انني سأقول ان هذا السلوك من الصعب غفرانه
    this behaviour on the part of industry may contribute to the lower than expected number of notifications under Article 5. UN وقد يسهم هذا السلوك من جانب المصنعين في جعل عدد الإخطارات المقدمة بموجب المادة 5 أقل من المتوقع.
    this behaviour has been tragically illustrated on far too many occurrences. UN وتجسد هذا السلوك بصورة مأساوية في عدد كبير من الحالات.
    the conduct of a teacher is evaluated on the basis of his or her position, rather than whether the conduct occurs within the classroom or beyond. UN ويقيّم سلوك المعلم على أساس موقفه أكثر مما يقيّم حسب ما إذا كان هذا السلوك قد تم في قاعة الصف أو خارجها.
    Strategies should focus on trafficking and the criminal nature of this activity and those involved in this conduct, rather than on the activity of the victims of trafficking, whose human rights should be assured. UN وينبغي للاستراتيجيات أن تركز على الاتجار غير المشروع والطبيعة اﻹجرامية لهذا النشاط وعلى المتورطين في هذا السلوك عوضا عن التركيز على نشاط ضحايا الاتجار الذين ينبغي أن تكفل لهم حقوق اﻹنسان.
    I will not stand for this behavior in the courtroom. Open Subtitles أنا لَنْ أُساندَ في هذا السلوك في قاعةِ المحكمة
    If the subordinate nonetheless follows the instruction, that conduct is unlawful; he acts lawfully if he refuses to carry out the action. UN أما إذا نفَّذ المرؤوس التوجيه، فإن هذا السلوك يعد غير قانوني؛ بل إن تصرفه يكون قانونياً إذا رفض تنفيذ الفعل.
    Well, I wish you would have had that attitude before you asked me to fondle your giblets. Open Subtitles حسناً , أتمني بأنه كان لديك هذا السلوك قبل أن تطلب منِّي أن أداعب حويصلتك
    this attitude appears to stem chiefly from a fear of retaliation due to the fact that senior officials of those agencies have publicly sided with the de facto Government. UN ويبدو أن هذا السلوك سببه في الأساس الخوف من التعرض لعمليات انتقام لأن كبار المسؤولين في هذه الهيئات قد انحازوا بشكل علني إلى حكومة الأمر الواقع.
    the ruling ideology will very often justify that behavior by appeals to some fundamental and unalterable human nature. Open Subtitles وفي أحيان كثيرة خلق المشاكل للناس بهدف التربّح، فإن الأيديولوجية المسيطرة غالباً ما ستبرر هذا السلوك
    The United Nations should strongly condemn and punish that behaviour, which obstructed peace efforts. UN وأشار إلى ضرورة أن تدين الأمم المتحدة بقوة هذه الأطراف وأن تعاقِب هذا السلوك الذي يعوق جهود السلام.
    The project's educational objective is respect for the right of children to develop all their faculties to the full, even if their behaviour and development differ from the traditional patterns. UN والهدف التربوي من هذا المشروع هو احترام حق الطفل في تنمية جميع كفاءاته على نحو كامل، حتى اذا كان هذا السلوك وتلك التنمية يختلفان عن اﻷنماط التقليدية.
    Did the attitude come with the couture, or was it an accessory? Open Subtitles هل اشتريت هذا السلوك مع الزي، أم أنه كان هدية ؟
    I can only imagine this unfortunate behavior is the result of overwork. Open Subtitles أفترض بأن هذا السلوك المؤسف هو نتيجة للإرهاق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more