"هذا الشكل الجديد" - Translation from Arabic to English

    • this new form
        
    • this new format
        
    • the new format
        
    • this new look
        
    • that new form
        
    • this new modality
        
    • this new set-up
        
    Nevertheless, the importance of this new form of journalism cannot be underestimated. UN بيد أن أهمية هذا الشكل الجديد من الصحافة لا يستهان بها.
    We believe that this new form of partnership extends through to the United Nations Convention to Combat Desertification. UN ومن رأينا أن هذا الشكل الجديد من الشراكة يتسع نطاقه ليشمل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    The experience of the past five years indicates the great importance of this new form of work. UN وتبين الخبرة المكتسبة في السنوات الخمس الماضية أن هذا الشكل الجديد من العمل هام جدا.
    The programme under this new format equates therefore with a subprogramme under the previous medium-term plan. UN وبناء عليه، فإن البرنامج في ظل هذا الشكل الجديد يعادل برنامجا فرعيا في ظل الخطة المتوسطة اﻷجل السابقة.
    The Committee notes the challenging task now being undertaken by the Group of Experts of converting and entering data for the 193 matrices to the new format within the schedule set by the current programme of work. UN وتلاحظ اللجنة المهمة الصعبة التي يضطلع بها الآن فريق الخبراء والمتمثلة في تحويل بيانات المصفوفات البالغ عددها 193 مصفوفة وإدخالها ضمن هذا الشكل الجديد في غضون الجدول الزمني المحدد في برنامج العمل الحالي.
    But hey, I'm loving this new look. Open Subtitles ولكن مهلا، أنا المحبة هذا الشكل الجديد.
    Estonia, which has extensive experience dealing with and repulsing cyberattacks, is ready to contribute its expertise to thwarting that new form of criminal warfare. UN وإستونيا، التي تملك خبرة واسعة في معالجة الهجمات الإلكترونية وصدِّها، مستعدة لتسخير خبرتها في سبيل إحباط هذا الشكل الجديد من الحرب الإجرامية.
    In the current economic order, small economies such as ours can aspire to a productive future only if the architects of this new modality provide us with the necessary assistance. UN في النظام الاقتصادي الحالي، لا يمكن لاقتصادات صغيرة كاقتصاداتنا أن تتطلع إلى مستقبل منتج إلا إذا زودنا واضعو هذا الشكل الجديد بالمساعدات اللازمة.
    The hybrid force is an example of this new form of cooperation. UN والقوة المختلطة مثال على هذا الشكل الجديد من أشكال التعاون.
    this new form of discrimination is characterized by the triumph of image over substance. UN ويتسم هذا الشكل الجديد من أشكال التمييز بغلبة الصورة على الجوهر.
    However, the United Nations system lacked preparation to cope with this new form of participation. UN غير أن اﻷمم المتحدة لم تكن مستعدة لمتابعة هذا الشكل الجديد من أشكال المشاركة.
    Utilizing this new form of technology should broaden the outreach of the Institute's publications. UN وينبغي أن يؤدي استخدام هذا الشكل الجديد من التكنولوجيا إلى توسيع نطاق انتشار منشورات المعهد.
    The increasing number of participants has shown both the eagerness with which indigenous people expect to be heard in the United Nations and, paradoxically, the lack of preparedness of the United Nations system to cope with this new form of participation. UN إن زيادة عدد المشاركين أثبتت من ناحية حرص السكان اﻷصليين على الاستماع اليهم في اﻷمم المتحدة، ومن ناحية أخرى، ومما ينطوي على التناقض، عدم وجود استعداد في منظومة اﻷمم المتحدة لمواجهة هذا الشكل الجديد من أشكال المشاركة.
    We believe this new form of interconnection with an institution that constituted a guarantee for the maintenance of peace throughout the European continent will give a better opportunity for peace in Europe and, implicitly, for international peace and security. UN ونحن نعتقد أن هذا الشكل الجديد من الترابط، مع مؤسسة هي دعامة لصيانة السلم في شتى أرجاء القارة اﻷوروبية، سيتيح فرصة أفضل ﻹقرار السلم في أوروبا وبالتالي السلم واﻷمن الدوليين.
    7. this new form of the Dutch disease is more dangerous than the traditional one, which was driven by commodity booms. UN 7 - ويعتبر هذا الشكل الجديد من المرض الهولندي أشد خطورة من الشكل التقليدي، الذي كان مدفوعا برواج السلع الأساسية.
    this new form of care may be conducted outside of medical institutions, and assumes for example that the patient needs to observe special conditions in order to be given the necessary psychiatric care. UN ويمكن توفير هذا الشكل الجديد من الرعاية خارج المؤسسات الطبية، كما أنه يقتضي استجابة المريض لبعض الشروط الخاصة لكي توفر الرعاية النفسية اللازمة له.
    The success of this new format of an intergovernmental dialogue encouraged the participants to suggest that such exchanges be continued. UN وقد شجع نجاح هذا الشكل الجديد من الحوار الحكومي الدولي المشتركين على اقتراح استمرار هذا التبادل لﻵراء.
    this new format has been designed to complement generic job profiles developed by the organizations. UN وقد صمم هذا الشكل الجديد ليكمل مواصفات الوظائف العامة التي تضعها المنظمات.
    45. The Committee approved the new format of the Al-Qaida Sanctions List in December 2011 and will continue to work towards making the necessary technical arrangements to implement the new format. UN 45 - وأقرت اللجنة، في كانون الأول/ديسمبر 2011، الشكل الجديد لقائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، وستواصل العمل في سبيل وضع الترتيبات التقنية اللازمة لتطبيق هذا الشكل الجديد.
    the new format was transmitted to all Resident Coordinators and UNFPA Representatives in November. UN وأحيل هذا الشكل الجديد إلى جميع المنسقين المقيمين وممثلي صندوق الأمم المتحدة للسكان في تشرين الثاني/نوفمبر.
    I'm digging this new look. Open Subtitles انا احب هذا الشكل الجديد.
    this new set-up will increase the efficacy of project execution through a strengthened commitment by the Participating States to take the lead in their implementation. UN وسيزيد هذا الشكل الجديد من فعالية تنفيذ المشاريع عن طريق تعزيز الدول المشتركة التزامها بأخذ زمام المبادرة في تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more