"هذا الصدد تأكيد" - Translation from Arabic to English

    • this regard the
        
    • this regard reaffirms
        
    • this regard its
        
    • that regard reaffirmed the
        
    • this regard reiterating
        
    We reaffirm in this regard the permanent sovereignty of peoples living under foreign occupation over their natural resources. UN ونعيد في هذا الصدد تأكيد السيادة الدائمة للشعوب التي تعيش في ظل الاحتلال الأجنبي على مواردها الطبيعية.
    In this regard, the Security Council reiterates its previous call on the importance of State cooperation with these courts and tribunals in accordance with the states' respective obligations, and expresses its commitment to an effective follow up of Council decisions in this regard. UN ويكرر مجلس الأمن في هذا الصدد تأكيد ندائه السابق بشأن أهمية تعاون الدول مع تلك المحاكم وفقا لالتزاماتها كل على حدة، ويعرب عن التزامه بالمتابعة الفعالة لقرارات المجلس بهذا الشأن.
    In this regard, the Council reiterates its previous call regarding the importance of State cooperation with these courts and tribunals in accordance with the respective obligations of States, and expresses its commitment to effective follow-up of Council decisions in this regard. UN ويكرر المجلس في هذا الصدد تأكيد ندائه السابق بشأن أهمية تعاون الدول مع تلك المحاكم وفقا لالتزاماتها كل على حدة، ويعرب عن التزامه بمتابعة قرارات المجلس بهذا الشأن على نحو فعال.
    1. Recognizes the need for inclusive, transparent and effective multilateral approaches to managing global challenges, and in this regard reaffirms the central role of the United Nations in ongoing efforts to find common solutions to such challenges; UN 1 - تقر بضرورة اتباع نهج جامعة وشفافة وفعالة متعددة الأطراف لمواجهة التحديات العالمية، وتعيد في هذا الصدد تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في الجهود الجارية لإيجاد حلول مشتركة لهذه التحديات؛
    " The Security Council reiterates in this regard its intention to consider the Secretary General's recommendations on the means of facilitating peace and stability in Côte d'Ivoire, UN " ويعيد مجلس الأمن في هذا الصدد تأكيد اعتزامه النظر في توصيات الأمين العام بشأن سبل تسهيل إحلال السلام والاستقرار في كوت ديفوار.
    At its sixty-fifth session, the General Assembly recognized the need for inclusive, transparent and effective multilateral approaches to managing global challenges, and in that regard reaffirmed the central role of the United Nations in ongoing efforts to find common solutions to such challenges. UN في الدورة الخامسة والستين، أقرت الجمعية العامة بضرورة اتباع نهج جامعة وشفافة وفعالة متعددة الأطراف لمواجهة التحديات العالمية، وأعادت في هذا الصدد تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في الجهود الجارية لإيجاد حلول مشتركة لهذه التحديات.
    In this regard, the Security Council reiterates its previous call on the importance of State cooperation with these courts and tribunals in accordance with the states' respective obligations, and expresses its commitment to an effective follow up of Council decisions in this regard. UN ويكرر مجلس الأمن في هذا الصدد تأكيد ندائه السابق بشأن أهمية تعاون الدول مع تلك المحاكم وفقا لالتزاماتها كل على حدة، ويعرب عن التزامه بالمتابعة الفعالة لقرارات المجلس بهذا الشأن.
    Expressing its serious concern at the growing insecurity and violence in Darfur, the dire humanitarian situation, continued violations of human rights and repeated breaches of the ceasefire, and reiterating in this regard the obligation of all parties to implement the commitments, referred to in its previous resolutions on Sudan, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء تصاعد العنف وانعدام الأمن بصورة متزايدة في دارفور وتردي الحالة الإنسانية واستمرار انتهاكات حقوق الإنسان وتكرر خروقات وقف إطلاق النار وإذ يكرر في هذا الصدد تأكيد أن من واجب جميع الأطراف تنفيذ الالتزامات المشار إليها في قراراته السابقة المتعلقة بالسودان،
    Expressing its serious concern at the growing insecurity and violence in Darfur, the dire humanitarian situation, continued violations of human rights and repeated breaches of the ceasefire, and reiterating in this regard the obligation of all parties to implement the commitments, referred to in its previous resolutions on Sudan, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء تصاعد العنف وانعدام الأمن بصورة متزايدة في دارفور وتردي الحالة الإنسانية واستمرار انتهاكات حقوق الإنسان وتكرر خروقات وقف إطلاق النار وإذ يكرر في هذا الصدد تأكيد أن من واجب جميع الأطراف تنفيذ الالتزامات المشار إليها في قراراته السابقة المتعلقة بالسودان،
    " 4. Acknowledges the important role trade plays in enhancing the capacity of enterprises, and reaffirms in this regard the critical role that a universal, rules-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system can play in stimulating economic growth and development worldwide, thereby benefiting all countries at all stages of development as they advance towards sustainable development; UN " 4 - تقر بأهمية الدور الذي تؤديه التجارة في تعزيز قدرات المشاريع، وتعيد في هذا الصدد تأكيد الدور البالغ الأهمية الذي يمكن أن يؤديه نظام تجاري عالمي متعدد الأطراف يستند إلى القواعد ومنفتح وغير تمييزي ومنصف في حفز النمو الاقتصادي والتنمية في جميع أنحاء العالم، بما يعود بالنفع على البلدان كافة في جميع مراحل التنمية وهي تسعى إلى تحقيق التنمية المستدامة؛
    4. Acknowledges the important role trade plays in enhancing the capacity of enterprises, and reaffirms in this regard the critical role that a universal, rules-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system can play in stimulating economic growth and development worldwide, thereby benefiting all countries at all stages of development as they advance towards sustainable development; UN 4 - تقر بأهمية الدور الذي تؤديه التجارة في تعزيز قدرات المشاريع، وتعيد في هذا الصدد تأكيد الدور البالغ الأهمية الذي يمكن أن يؤديه نظام تجاري عالمي متعدد الأطراف يستند إلى القواعد ومنفتح وغير تمييزي ومنصف في حفز النمو الاقتصادي والتنمية في جميع أنحاء العالم، بما يعود بالنفع على البلدان كافة في جميع مراحل التنمية وهي تسعى إلى تحقيق التنمية المستدامة؛
    4. Acknowledges the important role trade plays in enhancing the capacity of enterprises, and reaffirms in this regard the critical role that a universal, rules-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system can play in stimulating economic growth and development worldwide, thereby benefiting all countries at all stages of development as they advance towards sustainable development; UN 4 - تقر بأهمية الدور الذي تؤديه التجارة في تعزيز قدرات المشاريع، وتعيد في هذا الصدد تأكيد الدور البالغ الأهمية الذي يمكن أن يؤديه نظام تجاري عالمي متعدد الأطراف يستند إلى القواعد ومنفتح وغير تمييزي ومنصف في حفز النمو الاقتصادي والتنمية في جميع أنحاء العالم، بما يعود بالنفع على البلدان كافة في جميع مراحل التنمية وهي تسعى إلى تحقيق التنمية المستدامة؛
    4. Acknowledges the important role trade plays in enhancing the capacity of enterprises, and reaffirms in this regard the critical role that a universal, rules-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system can play in stimulating economic growth and development worldwide, thereby benefiting all countries at all stages of development as they advance towards sustainable development; UN 4 - تقر بأهمية الدور الذي تؤديه التجارة في تعزيز قدرات المشاريع، وتعيد في هذا الصدد تأكيد الدور البالغ الأهمية الذي يمكن أن يؤديه نظام تجاري عالمي متعدد الأطراف يستند إلى القواعد ومنفتح وغير تمييزي ومنصف في حفز النمو الاقتصادي والتنمية في جميع أنحاء العالم، بما يعود بالنفع على البلدان كافة في جميع مراحل التنمية وهي تسعى إلى تحقيق التنمية المستدامة؛
    " Reiterating, as in the Rome Declaration on World Food Security and the Declaration of the World Food Summit, that food should not be used as an instrument of political or economic pressure, and reaffirming in this regard the importance of international cooperation and solidarity, as well as the necessity of refraining from unilateral measures that are not in accordance with international law and the Charter and that endanger food security, UN " وإذ تكرر تأكيد ضرورة ألا يستخدم الغذاء كأداة للضغط السياسي أو الاقتصادي، كما جاء في إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي وإعلان مؤتمــر القمــة العالمي للأغذية، وإذ تعيد في هذا الصدد تأكيد أهمية التعاون والتضامن الدوليين وضرورة الامتناع عن اتخاذ تدابير من جانب واحد لا تتفق مع القانون الدولي والميثاق وتعرض الأمن الغذائي للخطر،
    3. Acknowledges the important role trade plays in enhancing the capacity of enterprises, and reaffirms in this regard the critical role that a universal, rules-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system can play in stimulating economic growth and development worldwide, thereby benefiting all countries at all stages of development as they advance towards sustainable development; UN 3 - تقر بأهمية الدور الذي تؤديه التجارة في تعزيز قدرات المشاريع، وتعيد في هذا الصدد تأكيد الدور البالغ الأهمية الذي يمكن أن يؤديه نظام تجاري متعدد الأطراف يستند إلى قواعد منفتح غير تمييزي منصف في حفز النمو الاقتصادي والتنمية في جميع أنحاء العالم، بما يعود بالنفع على البلدان كافة في جميع مراحل التنمية وصولا إلى تحقيق التنمية المستدامة؛
    (q) Strongly deplores the continuing incidence and often tragic humanitarian consequences of refoulement in all its forms, including summary removals, occasionally en masse, and reiterates in this regard the need to admit refugees to the territory of States, which includes no rejection at frontiers without access to fair and effective procedures for determining their status and protection needs; UN )ف( تشجب بقوة استمرار حالات الطرد أو الرد بجميع أشكالها، بما في ذلك عمليات الترحيل المستعجلة، والجماعية أحيانا، وآثارها اﻹنسانية المأساوية في معظم اﻷحيان، وتعيد في هذا الصدد تأكيد الحاجة إلى قبول اللاجئين في أراضي الدول الذي يشمل عدم رفضهم على الحدود دون أن تتاح لهم فرصة الاستفادة من إجراءات عادلة وفعالة لتحديد وضعهم واحتياجاتهم من الحماية؛
    (q) Strongly deplores the continuing incidence and often tragic humanitarian consequences of refoulement in all its forms, including through summary removals, occasionally en masse, and reiterates in this regard the need to admit refugees to the territory of States, which includes no rejection at frontiers without access to fair and effective procedures for determining their status and protection needs; UN )ف( تشجب بقوة استمرار حالات الطرد أو الرد بجميع أشكالها، بما في ذلك عن طريق عمليات الترحيل المستعجلة، والجماعية أحياناً، وآثارها اﻹنسانية المأساوية في معظم اﻷحيان، وتعيد في هذا الصدد تأكيد الحاجة إلى قبول اللاجئين في أراضي الدول الذي يشمل عدم رفضهم على الحدود دون أن تتاح لهم فرصة الاستفادة من إجراءات عادلة وفعالة لتحديد وضعهم واحتياجاتهم من الحماية؛
    1. Reiterates the need for inclusive, transparent and effective multilateral approaches to managing global challenges, and in this regard reaffirms the central role of the United Nations in ongoing efforts to find common solutions to such challenges; UN 1 - تكرر تأكيد ضرورة اتباع نهج جامعة شفافة فعالة متعددة الأطراف لمواجهة التحديات العالمية، وتعيد في هذا الصدد تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في الجهود المبذولة حاليا لإيجاد حلول مشتركة لهذه التحديات؛
    1. Reiterates the need for inclusive, transparent and effective multilateral approaches to managing global challenges, and in this regard reaffirms the central role of the United Nations in ongoing efforts to find common solutions to such challenges; UN 1 - تعيد تأكيد ضرورة اتباع نهج جامعة شفافة فعالة متعددة الأطراف لمواجهة التحديات العالمية، وتعيد في هذا الصدد تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في الجهود المبذولة حاليا لإيجاد حلول مشتركة لهذه التحديات؛
    3. Notes that the deliberate targeting of civilians as such and other protected persons, and the commission of systematic, flagrant and widespread violations of applicable international humanitarian and human rights law in situations of armed conflict may constitute a threat to international peace and security, and reaffirms in this regard its readiness to consider such situations and, where necessary, to adopt appropriate steps; UN 3 - يلاحظ أن الاستهداف المتعمد للمدنيين أنفسهم وغيرهم من الأشخاص المشمولين بالحماية وارتكاب الانتهاكات المنهجية والصارخة وواسعة النطاق للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان الساريين في حالات النزاع المسلح قد يشكلان خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين، ويعيد في هذا الصدد تأكيد استعداده للنظر في هذه الحالات، حسب الاقتضاء، من أجل اتخاذ ما يلزم من تدابير؛
    At its sixty-fifth session, the General Assembly recognized the need for inclusive, transparent and effective multilateral approaches to managing global challenges, and in that regard reaffirmed the central role of the United Nations in ongoing efforts to find common solutions to such challenges (resolution 65/94). UN وفي الدورة الخامسة والستين، أقرت الجمعية العامة بضرورة إتباع نهج جامعة وشفافة وفعالة متعددة الأطراف لمواجهة التحديات العالمية، وأعادت في هذا الصدد تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في الجهود الجارية لإيجاد حلول مشتركة لهذه التحديات (القرار 65/94).
    " Expressing concern that a significant portion of the money laundered annually, which ranges from 600 billion to 1.8 trillion United States dollars, involves funds derived from corruption, and in this regard reiterating its commitment to the fight against corruption at all levels, UN ' ' وإذ تعرب عن القلق لأن جزءا كبيرا من الأموال التي يتم غسلها سنويا والتي تتراوح قيمتها بين 600 بليون و 1.8 ترليون من دولارات الولايات المتحدة، يشمل أموالا متأتية من الفساد، وتكرر في هذا الصدد تأكيد التزامها بمكافحة الفساد على جميع المستويات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more