"هذا الصدد عن طريق" - Translation from Arabic to English

    • this regard through
        
    • this regard by
        
    • that regard by
        
    • this respect through
        
    • that regard through the
        
    • this respect by
        
    The Committee further recommends that the State party seek assistance in this regard through international cooperation. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تسعى للحصول على المساعدة اللازمة في هذا الصدد عن طريق التعاون الدولي.
    The region of the Western Balkans as a whole has improved very much in this regard through cooperation on various security issues; UN وقد تحسّنت منطقة غرب البلقان ككل تحسنا كبيرا في هذا الصدد عن طريق التعاون بشأن مختلف المسائل الأمنية؛
    The Government of Iraq has provided assurances in this regard through its Permanent Representative. UN وقد قدمت حكومة العراق تأكيدات في هذا الصدد عن طريق ممثلها الدائم.
    Hence, Armenia began taking practical steps in this regard by establishing, with the active support of the United States Government, a demining centre which trains military personnel for mine clearance. UN ولذلك، بدأت أرمينيا باتخاذ خطوات عملية في هذا الصدد عن طريق إنشاء مركز تطهير ألغام، بمساعدة حكومة الولايات المتحدة، لتدريب العاملين في المجال العسكري على إزالة الألغام.
    The law encourages the professionalization of judges and universities cooperate in this regard by organizing the relevant judicial specialization in university law studies. UN ويحرص القانون على تعزيز الطابع المهني للقضاة، وتتعاون كليات الحقوق في هذا الصدد عن طريق توفير التخصص القضائي الملائم.
    UNHCR had given her Government valuable assistance in that regard by offering training, education and logistical and material support. UN وقد قدمت المفوضية إلى حكومة بلدها مساعدة قيمة في هذا الصدد عن طريق تقديم التدريب والتعليم والدعم السوقـي والمـادي.
    The State can play a role in this respect through tax incentives and by not imposing heavy duties on transactions of this kind, whose purpose is to re-establish gender equality. UN ويمكن للدولة أن تلعب دوراً في هذا الصدد عن طريق الحوافز الضريبية وعدم فرض ضرائب باهظة على هذا النوع من العمليات بغية اعادة المساوة بين الرجل والمرأة.
    11. Myanmar had always cooperated with the United Nations in the field of human rights and provided the necessary information in that regard through the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN ١١ - وقال إن ميانمار تعاونت دائما مع اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان وقدمت المعلومات اللازمة في هذا الصدد عن طريق مفوضية حقوق اﻹنسان.
    The Government also has a particular responsibility to cooperate in this respect by continuing to ensure the necessary discipline in its armed forces in Equateur Province and elsewhere. UN كما تقع على الحكومة مسؤولية خاصة لكي تتعاون في هذا الصدد عن طريق مواصلة كفالة الانضباط اللازم في صفوف قواتها المسلحة في المقاطعة الاستوائية وغيرها من المناطق.
    The United Nations may consider assisting small States in this regard, through seminars, workshops and publications highlighting the special needs of small States. UN وقد تنظر اﻷمم المتحدة في مساعدة الدول الصغيرة في هذا الصدد عن طريق الحلقات الدراسية وحلقات العمل والمنشورات التي تبرز الاحتياجات الخاصة للدول الصغيرة.
    42. The Board will examine improvements in this regard through future audits. UN ٤٢ - سيدرس المجلس نواحي التحسن التي تحققت في هذا الصدد عن طريق عمليات مراجعة الحسابات في المستقبل.
    54. The Board will examine improvements in this regard through future audits. UN ٥٤ - سيدرس المجلس نواحي التحسن التي تحققت في هذا الصدد عن طريق عمليات مراجعة الحسابات في المستقبل.
    42. The Board will examine improvements in this regard through future audits. UN ٢٤- سيدرس المجلس نواحي التحسن التي تحققت في هذا الصدد عن طريق عمليات مراجعة الحسابات في المستقبل.
    54. The Board will examine improvements in this regard through future audits. UN ٤٥- سيدرس المجلس نواحي التحسن التي تحققت في هذا الصدد عن طريق عمليات مراجعة الحسابات في المستقبل.
    I welcome the positive outcomes reached in this regard through the coordinated efforts of UNMIK, EULEX and KFOR. UN وأرحب بالنتائج الإيجابية التي تحققت في هذا الصدد عن طريق الجهود المنسقة لبعثة الأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأوروبي وقوة كوسوفو.
    The second element highlighted by Mr. Lomøy related to commercial investments. ODA could play a catalytic role in this regard by leveraging private resources. UN وتعلق العنصر الثاني الذي أبرزه السيد لوموي بالاستثمارات التجارية، حيث أشار إلى إمكانية أن تضطلع المنظمة بدور محفز في هذا الصدد عن طريق كفالة الإفادة من الموارد الخاصة.
    UNCTAD X could be instrumental in this regard by launching an initiative to promote a competition culture supportive of consumer welfare. UN ويمكن للأونكتاد العاشر أن يؤدي دوراً مفيداً في هذا الصدد عن طريق إطلاق مبادرة لتعزيز بناء ثقافة للمنافسة تدعم رفاه المستهلك.
    The Court plays a crucial role in this regard by providing an effective and objective mechanism for States to adjudicate their disputes on the basis of international law. UN إن المحكمة تؤدي دوراً حاسماً في هذا الصدد عن طريق توفير آلية فعالة وموضوعية للدول بغية اللجوء إلى القضاء بشأن نزاعاتها وذلك بناء على القانون الدولي.
    The FAO International Treaty had been successful in that regard by unlocking genetic diversity. UN ونجحت المعاهدة الدولية لمنظمة الأغذية والزراعة في هذا الصدد عن طريق فتح أبواب التنوع الجيني.
    Donor countries should support the national efforts of developing countries in that regard by providing adequate, sustainable and predictable financial resources on either a bilateral or a multilateral basis. UN وذكر أنه ينبغي للبلدان المانحة أن تعيد الجهود الوطنية للبلدان النامية في هذا الصدد عن طريق توفير الموارد المالية الكافية والمستدامة والتي يمكن التنبؤ بها على أساس ثنائي أو أساس متعدد الأطراف.
    The Agency and its International School play a considerable role in this respect through training and awareness programmes for political authorities, magistrates, policemen, teachers and students, in workshops, seminars and internships. UN وتلعب الوكالــة والمدرســة الدوليــة التابعـــة لها دورا هاما في هذا الصدد عن طريق برامــج التدريــب والتوعية المعدة للسلطات السياسية والقضاة ورجال الشرطة والمدرسين والطلاب، في الحلقات الدراسية وحلقات العمل والمنح الدراسية للتدريــب الداخلــي.
    54. State responsibility for internationally wrongful acts was a matter of great importance, and States should continue to acquire greater experience in that regard through the practical application of the draft articles. UN 54 - استطردت قائلة إن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً هي مسألة ذات أهمية كبيرة، وأنه ينبغي أن تواصل الدول اكتساب مزيد من الخبرة في هذا الصدد عن طريق التطبيق العملي للمواد.
    South-South cooperation should play an important role in this respect by promoting mutual learning among developing countries. UN وينبغي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب أن يؤدي دورا هاما في هذا الصدد عن طريق تشجيع البلدان النامية على أن تتعلم بعضها من بعض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more