"هذا الصك الجديد" - Translation from Arabic to English

    • this new instrument
        
    • the new instrument
        
    • such a new instrument
        
    Thirty States are now party to this new instrument, and their number is steadily increasing. UN وقد بلغ عدد اﻷطراف اﻵن في هذا الصك الجديد ٣٠ دولة، وهو يتزايد باطراد.
    Otherwise the drafters of this new instrument would surely have included a provision reflecting this understanding. UN وإلا ﻷدرج من صاغوا هذا الصك الجديد على وجه اليقين حكما يبين هذا الفهم.
    Mauritius has been closely associated with the preparation of this new instrument. UN وقد ظلت موريشيوس مرتبطة ارتباطا وثيقا بإعداد هذا الصك الجديد.
    This success exceeded the expectations of the organizers and should facilitate the ratification and implementation of the new instrument. UN وقد تجاوز هذا النجاح توقعات منظمي الحفل ويرجى منه أن ييسر التصديق على هذا الصك الجديد وتنفيذه.
    Undoubtedly, the new instrument will substantively strengthen the international strategy in the fight against terrorism, particularly the legal framework constituted by the 12 conventions adopted by the United Nations. UN ولا شك في أن هذا الصك الجديد سيعزز كثيرا الاستراتيجية الدولية في مكافحة الإرهاب، خاصة الإطار القانوني الذي تشكله الاتفاقيات الـ 12 التي اعتمدتها الأمم المتحدة.
    In advance of the Final United Nations Conference on the Arms Trade Treaty, both government and civil society representatives stressed the importance of reaching an agreement on this new instrument. UN وقبل عقد مؤتمر الأمم المتحدة الختامي المعني بوضع معاهدة تجارة الأسلحة، شدد ممثلو كل من الحكومة والمجتمع المدني على أهمية التوصل إلى اتفاق بشأن هذا الصك الجديد.
    Otherwise the drafters of this new instrument would surely have included a provision reflecting this understanding. UN وإلا ﻷدرج من صاغوا هذا الصك الجديد على وجه اليقين حكما يبيﱢن هذا الفهم.
    Senegal, which signed the Convention, will as of now undertake the ratification procedure with the firm hope that this new instrument will allow us to better test the beginnings of a new spirit of solidarity and cooperation for sustainable development in all parts of the world, especially in Africa. UN والسنغال التي وقعت على الاتفاقية ستقوم، من اﻵن بإنجاز إجراء التصديق، وهي تأمل أملا راسخا في أن يتيح لنا هذا الصك الجديد فرصة نختبر بها على نحــو أفضل بدايات الـــروح الجديدة من التضامن والتعاون من أجل التنمية المستدامة في جميع أنحاء العالم، وبخاصة في افريقيا.
    On the same day, the High Commissioner addressed the Committee, reiterating the support of her Office for the Committee in undertaking the tasks arising from this new instrument. UN وفي اليوم نفسه، وجهت المفوضة السامية كلمة إلى اللجنة، أكدت فيها التأكيد على دعم مكتبها للجنة في اضطلاعها بالمهام الناشئة عن هذا الصك الجديد.
    I wish therefore to reiterate our appeal for the adoption of necessary measures for the full implementation of this new instrument of international law and for it to be a source of inspiration and a benchmark for coming generations. UN لذلك أود أن أكرر مرة أخرى نداءنا لاعتماد التدابير اللازمة لتنفيذ هذا الصك الجديد للقانون الدولي تنفيذا كاملا ولكي يصبح مصدر إلهام ومعلماً بارزاً للأجيال القادمة.
    In the end, it was sustained political will that animated the Ad Hoc Committee's work and forged this new instrument out of the good faith and talent of all delegations. UN وفي نهاية المطاف، كانت الإرادة السياسية الثابتة هي التي أعطت زخما لعمل اللجنة المخصصة وصاغت هذا الصك الجديد انطلاقا من حسن نية جميع الوفود ومهارتها.
    This represents a widespread impetus that is in keeping with the importance of this new instrument, for which non-nuclear, and particularly non-aligned, countries have waited so long and with such hope. UN ويمثل ذلك زخما واسع الانتشار يتمشى مع أهمية هذا الصك الجديد الذي انتظرته وقتا طويلا وعلقت عليه اﻵمال البلدان غير الحائزة لﻷسلحة النووية، خصوصا بلدان عدم الانحياز.
    this new instrument will allow Contracting Parties to cooperate on a multilateral basis by providing each other assistance and to exchange essential data to identify high-risk consignments of goods prior to their arrival. UN وسيسمح هذا الصك الجديد للأطراف المتعاقدة بالتعاون على أساس تعدد الأطراف بتوفير المساعدة الواحد إلى الآخر وتبادل البيانات الأساسية لتحديد الشحنات ذات السلع شديدة الخطورة قبل وصولها.
    We hope that this new instrument will be translated into concrete actions that will benefit indigenous peoples in all parts of the world without any distinction, and that the principles of the Declaration will be incorporated, as a priority and immediately, into international efforts to protect indigenous rights carried out by the bodies, agencies, funds and programmes of the United Nations system. UN ونأمل أن يترجم هذا الصك الجديد إلى أعمال ملموسة تفيد الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم بلا تمييز، وأن تُدمج مبادئ الإعلان، على سبيل الأولوية وفي الحال، في جهود دولية لحماية حقوق الشعوب الأصلية تقوم بها هيئات منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها.
    Sixty-one representatives of 54 States and 11 NGO representatives participated in this half-day workshop, which provided a forum for as open and informal a discussion as possible on the draft optional protocol and on how best to solve the difficulties hampering progress on the consideration and adoption of this new instrument. UN وشارك 61 ممثلا عن 54 دولة و11 ممثلا عن المنظمات غير الحكومية في هذه الحلقة التي دامت نصف يوم والتي أتاحت محفلا لإجراء نقاش صريح وغير رسمي بقدر الإمكان بشأن مشروع البروتوكول الاختياري وبشأن طريقة للتغلب على الصعوبات التي تعرقل إحراز تقدم بشأن النظر في هذا الصك الجديد واعتماده.
    In line with the conviction that this new instrument represents a major advancement in human rights law bringing closer the aim of full realization of all human rights for all, Portugal will continue to work actively towards the speedily entering into force of the Optional Protocol. UN وتمشياً مع اقتناعها بأن هذا الصك الجديد يمثل تقدماً كبيراً في قانون حقوق الإنسان بما يقرِّب من تحقيق هدف الإعمال الكامل لكافة حقوق الإنسان للجميع، ستواصل البرتغال العمل بنشاط على التعجيل بتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    The Special Rapporteur considers this new instrument to be the most effective and innovative method for the prevention of torture and ill-treatment worldwide. UN ويعتبر المقرر الخاص هذا الصك الجديد أكثر الأساليب فعالية وابتكارا لمنع التعذيب وإساءة المعاملة في جميع أنحاء العالم().
    6. Finally, it was important to recall in this new instrument the safeguard clause contained in paragraph 1 of article 38 of the Convention on the Rights of the Child, which reads " States parties undertake to respect and to ensure respect for rules of international humanitarian law applicable to them in armed conflicts which are relevant to the child " . UN ٦- وأخيرا، كان من المهم التذكير في هذا الصك الجديد بالشرط الوقائي الوارد في الفقرة ١ من المادة ٣٨ من اتفاقية حقوق الطفل التي تنص على ما يلي " تتعهد الدول اﻷطراف بأن تحترم قواعد القانون الانساني الدولي المنطبقة عليها في المنازعات المسلحة وذات الصلة بالطفل وأن تضمن احترام هذه القواعد " .
    Brazil, India and Indonesia are now testing and using the new instrument. UN ويستخدم هذا الصك الجديد على سبيل التجربة في كل من إندونيسيا والبرازيل والهند.
    the new instrument had been carefully crafted to ensure that it did not negatively affect the well-established regime of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods and that it did not interfere with the law of contract formation in general. UN وقال إن هذا الصك الجديد جرت صياغته بدقة لضمان ألا يؤثر تأثيراً سلبياً على النظام الراسخ لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع، كما أنه لا يتدخل في قانون صياغة العقود بوجه عام.
    A report, based on answers to the questionnaire that had been sent to Governments on the content of such a new instrument and on which the comments of the Committee had been received, would soon be finalized. UN وتوضع اللمسات اﻷخيرة على تقرير يستند إلى ردود على استبيان كان قد أُرسل إلى الحكومات بشأن مضمون هذا الصك الجديد ووردت بشأنه تعليقات من اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more