"هذا الضعف" - Translation from Arabic to English

    • this weakness
        
    • this vulnerability
        
    • such vulnerability
        
    • that vulnerability
        
    • these weaknesses
        
    • that weakness
        
    • this weakening
        
    • the vulnerability
        
    Management informed me that this weakness had now been addressed in the RBM implementation plan. UN وقد أبلغتني الإدارة أن هذا الضعف يجرى تناوله الآن في خطة تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج.
    He blames this weakness on William Cohen, who was Secretary of Defence four years ago, when the report under attack was issued. UN وألقى بتبعة هذا الضعف على ويليام كوين، الذي شغل منصب وزير الدفاع منذ أربع سنوات وصدر التقرير موضع الهجوم في عهده.
    this weakness is manifesting itself more clearly than ever at the country level. UN ويتجلى هذا الضعف بوضوح أكثر من ذي قبل على الصعيد القطري.
    this vulnerability was exposed most tragically in the recent earthquakes. UN وقد انكشف هذا الضعف بشكل مأساوي في الزلازل التي وقعت مؤخرا.
    Secondly, this vulnerability will be increased because agriculture, the sector most affected by climate change, accounts for such a large proportion of their economies. UN وثانيها أن هذا الضعف سيزداد لأن الزراعة، وهي من أكثر القطاعات تأثرا بتغير المناخ، تشكل نسبة كبيرة من اقتصاداتها.
    such vulnerability is typical for economies that are highly dependent on one or a few exports, and where the products imported are highly susceptible to shocks. UN ويصيب هذا الضعف الاقتصادات التي تعتمد بدرجة كبيرة على منتج واحد أو منتجات قليلة للتصدير، وتكون هذه المنتجات معرضة إلى حد كبير للصدمات.
    But then The Calling twists that vulnerability into terror. Open Subtitles لكن بعدها الدعوه قلبت هذا الضعف ألى أرهاب
    It attempted, however, to compensate for these weaknesses by engaging an experienced facilities management professional to oversee the construction process and by requiring that all subcontracts be openly and competitively tendered. UN بيد أنه حاول تدارك هذا الضعف بإشراك موظف فني ذي خبرة في إدارة المرافق ليشرف على عملية التشييد، وبأن طالب بأن تقدم جميع العقود من الباطن عن طريق عطاءات مفتوحة وتنافسية.
    this weakness has been attributed to the process of appointing commissioners, which is informed more by party political affiliations than by gender specific expertise. UN ويعزى هذا الضعف إلى عملية تعيين أعضاء اللجنة التي تعتمد على الانتماءات السياسية الحزبية أكثر منها على الخبرة المحددة في المجال الجنساني.
    this weakness in the internal control system induces a risk as illustrated by five vouchers totalling $2,382 paid without certification. UN وينطوي هذا الضعف في نظام الرقابة الداخلية على مخاطر كما تبيّن خمسة إيصالات بمبلغ 382 2 دولاراً دُفعت دون تصديق.
    37. UNDP informed the Board that the newly implemented electronic resource planning system, the Atlas system, would address this weakness. UN 37 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن نظام تخطيط الموارد الإلكتروني المنفذ حديثا، نظام أطلس، سيعالج هذا الضعف.
    UNDP had no compensating controls to prevent or detect this weakness. UN ولم يكن لدى البرنامج الإنمائي ضوابط مقابلة لمنع هذا الضعف أو اكتشافه.
    UNDP informed the Board that it was aware of this weakness and had requested that the design of the system be changed to address this matter. UN وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه يعي وجود هذا الضعف وأنه طلب تغيير تصميم النظام للتصدي له.
    Once UNFPA headquarters detected this weakness, it performed a review on a random basis to ensure the accuracy of the amounts recorded in the system. UN وبعد أن اكتشف مقر الصندوق هذا الضعف عمد إلى استعراض عينة عشوائية لضمان دقة المبالغ المسجلة في النظام.
    this vulnerability is particularly pronounced in dry, drought-prone regions where water is scarce and lands are being degraded. UN ويكون هذا الضعف واضحا بشكل خاص في المناطق الجافة المعرضة للجفاف التي تعاني من ندرة المياه وتدهور الأراضي.
    this vulnerability derives from multiple stresses accentuated by low adaptive capacity. UN ويكمن هذا الضعف في الضغوط المتعددة التي يفاقمها زيد منها تدني القدرة على التكيف.
    Measures to address this vulnerability need to be taken at all stages of the conflict. UN وينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة هذا الضعف في جميع مراحل النزاع.
    The financial crises analysed in the 1998 report of the Committee for Development Planning are but one of the manifestations of this vulnerability. UN واﻷزمات المالية التي جرى تحليلها في تقرير عام ١٩٩٨ للجنة التخطيط اﻹنمائي ليست إلا واحدة من ظواهر هذا الضعف.
    such vulnerability is often aggravated in humanitarian contexts. UN وكثيرا ما يشتد هذا الضعف سوءا في السياقات الإنسانية.
    that vulnerability is due to both socio-economic and cultural factors. UN ومرد هذا الضعف هو عوامل اجتماعية واقتصادية وثقافية.
    It attempted, however, to compensate for these weaknesses by engaging an experienced facilities management professional to oversee the construction process and by requiring that all subcontracts be openly and competitively tendered. UN بيد أنه حاول تدارك هذا الضعف بإشراك موظف فني ذي خبرة في إدارة المرافق ليشرف على عملية التشييد، وبأن طالب بأن تقدم جميع العقود من الباطن عن طريق عطاءات مفتوحة وتنافسية.
    Canada's proposals to address that weakness should be carefully considered. UN وطالب بضرورة الدراسة الدقيقة للاقتراح الذي تقدمت به كندا لعلاج هذا الضعف.
    In some cases, this has been due to exogenous economic developments such as technological change, globalization and demographics, but in many instances this weakening has been the result of explicit policy changes that have been generally justified as reforms required for increasing economic efficiency or addressing fiscal imbalances. UN ونتج ذلك في بعض الحالات عن تطورات اقتصادية خارجية مثل التغيرات التكنولوجية والعولمة وتغير التركيبة السكانية، لكن يرجع هذا الضعف في كثير من الحالات إلى تغير واضح في السياسات كان يتم تبريره عموما بأنه إصلاحات مطلوبة لزيادة الكفاءة الاقتصادية أو معالجة الاختلالات المالية.
    The assessment provides a better understanding of the vulnerability of freshwater resources to threats and the impact of this vulnerability on development options, human well-being and the environment. UN ويوفر التقييم فهماً أفضل لجوانب ضعف موارد المياه العذبة أمام التهديدات، وآثار هذا الضعف على الخيارات الإنمائية، ورفاه الإنسان، والبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more