"هذا الضمان" - Translation from Arabic to English

    • this guarantee
        
    • this safeguard
        
    • such security
        
    • this assurance
        
    • that guarantee
        
    • that security
        
    • such assurance
        
    • the guarantee
        
    • that safeguard
        
    • such guarantee
        
    • social security
        
    • such a security
        
    • such a guarantee
        
    • a first-demand guarantee
        
    • the bond
        
    this guarantee shall serve as a deterrent against future conflict between these two neighbours while enhancing stability and security in the region. UN إن هذا الضمان سيكون مانعا لحدوث أي صراع في المستقبل بين هذين الجارين كما أنه سيعزز الاستقرار واﻷمن في المنطقة.
    The police and prison officials are said to blatantly ignore this guarantee. UN ويقال إن أفراد الشرطة ومسؤولي السجون يتجاهلون هذا الضمان تجاهلاً صارخاً.
    this guarantee includes the rights set out in Articles 9 and 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويشمل هذا الضمان الحقوق المنصوص عليها في المادتين 9 و 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    this safeguard must be understood in terms of the absence of any direct or indirect physical or undue psychological pressure from the investigating authorities on the accused, with a view to obtaining a confession of guilt. UN ويجب أن يُفهم هذا الضمان على أنه يعني عدم تعرض المتهم لأي ضغوط نفسية غير مبررة أو ضغوط جسدية مباشرة أو غير مباشرة من قِبل سلطات التحقيق بغية انتزاع اعتراف بالذنب.
    In the situations which aroused concern, such security could in fact be nominal. UN وفي الحالات التي تثير القلق، يمكن أن يكون هذا الضمان اسمياً في الواقع.
    this guarantee relates to all stages of the proceedings, including the time until the final appeal decision. UN ويتصل هذا الضمان بجميع مراحل إجراءات المحكمة، بما في ذلك الوقت المستغرق حتى صدور قرار الاستئناف النهائي.
    this guarantee relates to all stages of the proceedings, including the time until the final appeal decision. UN ويتصل هذا الضمان بجميع مراحل إجراءات المحكمة، بما في ذلك الوقت المستغرق حتى صدور قرار الاستئناف النهائي.
    this guarantee is similar to the one expressed in article 14 (5) of ICCPR. UN ويشبه هذا الضمان ذلك الوارد في الفقرة 5 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    this guarantee applies to aliens and citizens alike. UN وينطبق هذا الضمان على الأجانب والمواطنين على حد سواء.
    The role of this guarantee was to replace the traditional collateral demanded by banks with a pre-financing credit guarantee. UN ويتمثل دور هذا الضمان في الاستعاضة عن الضمان الإضافي التقليدي الذي تشترطه المصارف بضمان لائتمانات التصدير.
    this guarantee applies to aliens and citizens alike. UN وينطبق هذا الضمان على اﻷجانب والمواطنين على حد سواء.
    this guarantee applies to aliens and citizens alike. UN وينطبق هذا الضمان على الأجانب والمواطنين على حد سواء.
    Without this guarantee it is clear that there can be no new partnership with the former Greek Cypriot partner. UN ومن الواضح أنه بدون هذا الضمان لن يتسنى إقامة شراكة جديدة مع الشريك القبرصي اليوناني السابق.
    this guarantee is similar to the one expressed in article 14, paragraph 5, of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويشبه هذا الضمان ذلك الوارد في الفقرة 5 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    this safeguard must be understood in terms of the absence of any direct or indirect physical or undue psychological pressure from the investigating authorities on the accused, with a view to obtaining a confession of guilt. UN ويجب أن يُفهم هذا الضمان على أنه يعني عدم تعرض المتهم لأي ضغوط نفسية غير مبررة أو ضغوط جسدية مباشرة أو غير مباشرة من قِبل سلطات التحقيق بغية انتزاع اعتراف بالذنب.
    The 1962 Convention on the Liability of Operators of Nuclear Ships requires the maintenance of such security. UN وتتطلب " الاتفاقية المتعلقة بمسؤولية مشغلي السفن النووية " لعام 1962 وجود مثل هذا الضمان.
    It made it clear once again that its Government did not regard this assurance as applicable if any beneficiary was in material breach of its own non-proliferation obligations under the NPT. UN وأوضح وفد هذه الدولة مرة أخرى أن حكومته لا تعتبر هذا الضمان منطبقاً إذا كان أي مستفيد منه في حالة خرق مادي لالتزاماته بعدم الانتشار بموجب معاهدة الانتشار.
    The United Nations could and should become that guarantee. UN ويمكن، بل ينبغي لﻷمم المتحدة أن توفر هذا الضمان.
    On the other hand, as a matter of law, and in the context of the draft articles as a whole, that security is illusory, because article 11 lacks any independent content. UN غير أن هذا الضمان وهمي من وجهة النظر القانونية وفي سياق مشاريع المواد ككل؛ فليس للمادة ١١ أي محتوى مستقل.
    The Under-Secretary-General Management's view was that, at this stage of the project, such assurance was not required. UN وكان رأي وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية أن هذا الضمان ليس ضروريا في هذه المرحلة من المشروع.
    The State and the Swedish Association of Local Authorities and Regions (SKL) agreed to expand the guarantee. UN ووافقت الدولة والجمعية السويدية للسلطات المحلية والأقاليم على توسيع هذا الضمان.
    53. To ensure its independence and impartiality, the court must be free from all outside influence and that safeguard should be incorporated in its statute. UN ٥٣ ـ وأوضحت أن استقلال المحكمة وحيادها يقتضيان أن تكون المحكمة متحررة من التأثير الخارجي بكافة أشكاله وأن ينص نظامها اﻷساسي على هذا الضمان.
    31. Mr. ANDO asked why judges had life tenure, while prosecutors had no such guarantee. UN 31- السيد أندو سأل عن السبب في أن القضاة يعينون لمدى الحياة، في حين لا يوفر هذا الضمان للمدعين العامين.
    At the same time, the level of such social security benefits is not sufficient to ensure the welfare of its beneficiaries. UN وفي الوقت ذاته، لا تكفي مستويات هذا الضمان الاجتماعي لتأمين الرعاية للمستفيدين منه.
    I should like to add that such a security assurance may also help to discourage many non-nuclear-weapon States that possess a certain level of nuclear ability from considering the development of nuclear technology for other than peaceful purposes. UN وأود أن أضيف أن هذا الضمان اﻷمني قد يساعد أيضا في ثني العديد من الدول غير الحائزة على اﻷسلحة النووية التي تمتلك مستوى معينا من القدرة النووية عن دراسة تطوير تكنولوجيا نووية لغير اﻷغراض السلمية.
    Ensuring this should not be a difficult task, and Ethiopia, as the victim of aggression, certainly deserves such a guarantee. UN ولا ينبغي أن تكــون كفالــة هذا مهمة صعبة، وتستحق إثيوبيا بالتأكيد، بوصفها ضحية للعدوان، مثل هذا الضمان.
    Another advantage for a bank issuing a first-demand guarantee is the possibility of quick and efficient recovery of the sums paid under a first-demand guarantee by direct access to the concessionaire’s assets. UN وهناك مزية أخرى بالنسبة للمصرف الذي يصدر ضمانا مستحقا لدى أول طلب، وهي إمكانية سرعة وكفاءة استرداد المبالغ المدفوعة بمقتضى هذا الضمان من خلال إمكانية الوصول المباشر إلى أصول صاحب الامتياز.
    the bond is stated to be valid up to 10 July 1990 and secured the first payment of 10 per cent of the contract price under the amended contract. UN وذُكر في السند أن صلاحية هذا الضمان تمتد إلى 10 تموز/يوليه 1990 وأنه يؤمن الدفعة الأولى بنسبة 10 في المائة من السعر المتعاقد عليه بموجب العقد المعدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more