this injustice has persisted since the creation of the United Nations, as everyone, I am sure, knows. | UN | فأنا متأكد من أن الكل يعرف أن هذا الظلم قد تواصل منذ إنشاء الأمم المتحدة. |
Zombie eat brains but zombie cannot swallow this injustice. | Open Subtitles | الزومبي يأكل اللحوم لكنه لا يهضم هذا الظلم |
Well, I will tell you something, I am not gonna sit by idly and watch this injustice go on any further, okay? | Open Subtitles | حسنا، سوف أخبرك شيئا لن أجلس هكذا بدون أن أحرك ساكنا وأشاهد هذا الظلم يستمر أكثر من هذا، حسنا ؟ |
Since 2003, Benin had unceasingly been seeking appropriate measures to correct that injustice. | UN | ومنذ عام 2003، ظلت بنن تبحث دون هوادة عن تدابير ملائمة لتصحيح هذا الظلم. |
It was time for the United Nations to remedy the injustice done to that country, whose activities were fully in harmony with the Organization's aspirations. | UN | وآن الأوان للأمم المتحدة أن ترفع هذا الظلم عن هذا البلد، الذي تنسجم أنشطته تماما مع تطلعات المنظمة. |
Therefore, the people of Iraq cannot continue suffering this injustice imposed upon it for a very long time. | UN | لذلك فإن شعب العراق لا يمكن أن يستمر في تحمل هذا الظلم الواقع عليه منذ أمد طويل جدا. |
The international community should be aware of this injustice, unfairness and discrimination resulting in mass violations of human rights. | UN | ولا بد أن يُدرك المجتمع الدولي هذا الظلم وهذا الاجحاف والتمييز الأمر الذي أسفر عن انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان. |
This dire situation should cause us to examine our conscience so that together we may seek ways and means to redress this injustice. | UN | وينبغي أن تدفعنا هذه الحالة الخطيرة إلى فحص ضميرنا لكي نسعى معا إلى إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بمعالجة هذا الظلم. |
My Government will not rest until this injustice is undone and the Republic of China on Taiwan is granted its rightful place among the comity of nations. | UN | وحكومتي لن يهدأ لها بال حتى يُصحح هذا الظلم وتُمنح جمهورية الصين في تايوان مكانها المشروع بين أسرة الأمم. |
We hope that flexibility on the part of the countries still hesitating will enable us to put an end to this injustice imposed on the Bosnian Government. | UN | ونأمل في أن إبداء المرونة من جانب البلدان التي لا تزال مترددة سيمكننا من إنهاء هذا الظلم المفروض على حكومة البوسنة. |
These staggering numbers point to the fact that much more needs to be done with regard to preventing and eliminating this injustice against women. | UN | وتشير هذه الأرقام المذهلة إلى أنه يلزم عمل الكثير لمنع هذا الظلم الواقع على المرأة والقضاء عليه. |
Some accept this injustice, but others don't. Others fight. | Open Subtitles | يقبل البعض هذا الظلم لكن لا يقبله البعض بل يناضلون |
Allah, we kneel humbly in the dust before you and ask you... how long do you want us to bear this injustice? | Open Subtitles | إلهي، نسجد لك ونسألك إلى متى علينا دفن هذا الظلم في قلوبنا؟ |
this injustice will never diminish the life and actions of a good man. | Open Subtitles | هذا الظلم لن يُقلّل أبداً من حياة وأفعال رجل صالح. |
I am trapped by the feelings of a man who longs to attack this injustice. | Open Subtitles | أنا المحاصرين من قبل مشاعر رجل يتوق لمهاجمة هذا الظلم. |
Until this injustice is righted, I am going to waste 13 grand a day. | Open Subtitles | حتى يتم تصحيح هذا الظلم سأقوم بإسراف 13 ألف دولارٍ يومياً |
Dear Harilal, in my fight against this injustice perpetrated upon humanity, and upon the path of truth and sacrifice, from the lives of Mahatmas like Ram, Jesus, | Open Subtitles | عزيزي هاريلال.. في معركتي ضد هذا الظلم المقترف ضد الانسانيه |
I-I say we go somewhere and-and remedy that injustice immediately. | Open Subtitles | ارى بأن نذهب إلى مكان ما و نحاول معالجه هذا الظلم فوراً |
If we find that they act, however wrongly, in reaction to real or perceived injustice, we have to confront that fact and, as far as it is possible, seek to eliminate the reality or perception of that injustice. | UN | وإذا وجدنا أنهم يتصرفون، ولو كانوا مخطئين، رداً على ظلم فعلي أو متصور، فعلينا أن نواجه تلك الحقيقة ونحاول قدر الإمكان القضاء على هذا الظلم الفعلي أو المتصور. |
An effective response to the injustice must be comprehensive and well implemented. | UN | ويجب أن يكون الرد الفعال على هذا الظلم شاملاً، وأن ينفَّذ بشكل جيد. |
How can such injustice suffice in this era of increased global interaction, economic interdependence, political transformation, democratization and rapprochement? | UN | فكيف يقع هذا الظلم في عهد يتزايد فيه التفاعل العالمي والترابط الاقتصادي والتحول السياسي ونشر مبادئ الديمقراطية والتقارب؟ |
55. Under article 166 of the Constitution, the right of recourse to the courts is guaranteed to all, and any individual who alleges that any of his rights has been violated in the State of Kuwait has the right to go before a Kuwaiti court and claim redress for the injury he has suffered. | UN | 55- ونجد في المادة 166 من الدستور التي نصت على أن حق التقاضي مكفول للناس، أن أي فرد يدعي أن حقه انتهك في دولة الكويت له حق اللجوء للقضاء الكويتي لرفع هذا الظلم واستعادة حقه. |
We very much hope that the draft declaration of commitment will redress this inequity so that deaths resulting from AIDS, and its impact on families and societies, will be lessened if not altogether prevented. | UN | ويحدونا الأمل بشكل كبير أن يعالج مشروع إعلان الالتزامات هذا الظلم بحيث تقل الوفيات الناجمة عن الإيدز وتأثيره على العائلات والمجتمعات إن لم يكن منعه كليا. |